"المعنية بمنع التعذيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la Prevención de la Tortura
        
    • de prevención de la tortura
        
    Al redactar el presente documento, los Países Bajos todavía no ha dado respuesta al informe del Comité para la Prevención de la Tortura del Consejo de Europa. UN ولم تكن هولندا وقت كتابة هذا التقرير، قد قدَّمت بعد رداً على تقرير لجنة المجلس الأوروبي المعنية بمنع التعذيب.
    Mejora de la capacidad del Subcomité para la Prevención de la Tortura UN تعزيز قدرة اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب 102
    La División también prestó apoyo a las 11 visitas a los países realizadas por el Subcomité para la Prevención de la Tortura durante el bienio. UN ودعمت الشعبة أيضا 11 زيارة قطرية قامت بها اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب خلال فترة السنتين.
    Además, preguntó si el Gobierno tenía previsto solicitar la publicación del informe elaborado por el Subcomité para la Prevención de la Tortura tras su visita de 2013. UN وتساءلت إن كانت الحكومة تنوي طلب نشر تقرير اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب عن زيارتها البلد في عام 2013.
    Con este fin el Grupo celebró consultas con el Sr. Ivan Zakine y el Sr. Trevor Stevens, Presidente y Secretario Permanente respectivamente del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، عقد الفريق العامل مشاورات مع السيد إيفان زاكين والسيد تريفور ستيفنس، وهما، على التوالي، الرئيس واﻷمين الدائم للجنة المعنية بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة التابعة لمجلس أوروبا.
    Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas. UN وفور التوقيع على الاتفاقية، يسرت صربيا والجبل الأسود زيارة اللجنة المعنية بمنع التعذيب وسهلت وصولها بحرية إلى جميع السجون، ومرافق الشرطة والمؤسسات الطبية النفسية.
    También conviene en que evitar la privación de libertad es una medida importante para prevenir la tortura, un tema que sin duda abordará el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وتوافق أيضاً على أن تجنب الحرمان من الحرية تدبير هام لمنع التعذيب وهذا موضوع سوف تتناوله بلا شك الللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب.
    Por último, instamos a todos los Estados Miembros a que se unan a los 35 Estados que ya han ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y a que participen en la labor del Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN وفي الختام، نحث الدول الأعضاء كافة على الانضمام إلى صفوف الدول التي صدقت حتى الآن على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وعددها 35، وعلى التعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب.
    Diálogo con el Subcomité para la Prevención de la Tortura UN تاسعا - الحوار مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب
    22. El Comité para la Prevención de la Tortura del Consejo de Europa siguió preocupado por determinadas salvaguardias fundamentales durante la custodia policial. UN 22- وظلَّت لجنة المجلس الأوروبي المعنية بمنع التعذيب قلقةً بشأن ضماناتٍ أساسية معيَّنة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة.
    5. El Subcomité para la Prevención de la Tortura emprenderá una misión a Benin en mayo de 2008. UN 5- وستقوم اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب ببعثة إلى بنن في أيار/مايو 2008.
    Miembros del Subcomité de las Naciones Unidas para la Prevención de la Tortura se reunieron en el local del Centro de Derechos Humanos con personas de Mauricio interesadas en examinar el tema de los derechos humanos; UN وقد التقى أعضاء اللجنة الفرعية للأمم المتحدة المعنية بمنع التعذيب أصحاب المصلحة من سكان موريشيوس لإجراء مناقشات بشأن مبنى مركز حقوق الإنسان؛
    24. El Gobierno estudiaba actualmente la posibilidad de publicar el informe del Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN 24- وتنظر الحكومة حالياً في النظر في مدى نشر تقرير اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب.
    El Subcomité para la Prevención de la Tortura confirmó la opinión del ACNUDH en el sentido de que este órgano no podía considerarse un mecanismo nacional convincente de prevención. UN وأكدت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب المشورة التي سبق أن قدمتها المفوضية بأنه لا يمكن اعتبار هذه الهيئة آلية حماية موثوقاً بها.
    Asimismo, el muy acreditado Comité del Consejo de Europa para la Prevención de la Tortura ha observado un descenso del 80% del número de casos de malos tratos a manos de la policía en los últimos cinco años. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظت أيضاً لجنة مجلس أوروبا الموقرة المعنية بمنع التعذيب انخفاض حالات سوء المعاملة على أيدي الشرطة بنسبة 80 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Las Maldivas han empezado a alcanzar progresos en esa esfera promoviendo la participación de la mujer, y se enorgullecen en particular de los logros de la Sra. Shujune Muhammad, actual Vicepresidenta del Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN وقد بدأت ملديف في إحراز تقدم في هذا المجال عن طريق تعزيز مشاركة المرأة، وتشعر بالفخر عن نحو خاص بإنجازات السيدة شجون محمد، نائبة الرئيس الحالية للجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب.
    B. Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes 39 - 40 12 UN باء - اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 39-40 15
    B. Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN باء- اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Aunque el Gobierno ha adoptado algunas medidas para presentar el informe sobre la visita del Subcomité para la Prevención de la Tortura a Camboya, el informe sigue siendo confidencial. UN وعلى الرغم من أن الحكومة قد اتخذت الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات التقرير الذي قدمته اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب عن الزيارة التي قامت بها في عام 2009، يظل التقرير في حد ذاته سرياً.
    El Subcomité para la Prevención de la Tortura (SPT) visitó el Brasil en septiembre de 2011. UN وقامت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب بزيارة للبرازيل في أيلول/سبتمبر ٢٠١١.
    39. En su informe anual de 2011, el Subcomité para la Prevención de la Tortura (el Subcomité) expuso su enfoque respecto del concepto de prevención de la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes en el marco del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (CAT/C/46/2). UN 39- عرضت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب في تقريرها السنوي لعام 2011 النهج الذي تتبعه فيما يتعلق بمفهوم منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (CAT/C/46/2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus