"المعنية والمنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • competentes y las organizaciones
        
    • interesados y las organizaciones
        
    • conexas y las organizaciones
        
    • interesados y a las organizaciones
        
    • afectados y las organizaciones
        
    • interesados y organizaciones
        
    • pertinentes y las organizaciones
        
    • interesadas y las organizaciones
        
    • interesados y de las organizaciones
        
    • pertinentes y organizaciones
        
    • interesados y por las organizaciones
        
    • pertinentes y a las organizaciones
        
    Observando las actividades que se están gestando dentro de los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة،
    Observando las actividades que se están gestando dentro de los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة التي يجري تطويرها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة،
    La aplicación seguirá adelante en estrecho contacto con los gobiernos interesados y las organizaciones asociadas. UN وسيبدأ التنفيذ من خلال الاتصال الوثيق مع الحكومات المعنية والمنظمات الشريكة.
    Creemos firmemente que hay que perseguir estos esfuerzos, junto con consultas y cooperación entre los Estados interesados y las organizaciones internacionales a fin de contener y arreglar esos conflictos y aliviar las tragedias humanas que provocan. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن بذل هذه الجهود، بالاضافة إلى المشاورات والتعاون بين الدول المعنية والمنظمات الدولية أمور لاغنى عنها لاحتواء الصراعات وتسويتها والتخفيف مما يعقبها من مآسي بشرية.
    Se solicita a los Estados signatarios y otros Estados, así como los organismos especializados, las organizaciones conexas y las organizaciones intergubernamentales que asistan a la Conferencia que envíen la composición de sus delegaciones a la Secretaría de la Conferencia lo antes posible. UN يُرجى من الدول المقبلة على التصديق والدول الأخرى، إضافة إلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية التي ستحضر المؤتمر أن توافي أمانة المؤتمر بتشكيلة وفودها، في أقرب وقت ممكن.
    Prestar asistencia, cuando proceda, a los Estados interesados y a las organizaciones internacionales pertinentes para: UN تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الدول المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة، من أجل:
    El problema de las relaciones entre los Estados afectados y las organizaciones internacionales en el caso de la sucesión de Estados tiene varios aspectos: UN ولمشكلة العلاقة بين الدول المعنية والمنظمات الدولية في حالة خلافة الدول جوانب عدة منها:
    d) Insta a todos los Estados interesados y organizaciones intergubernamentales pertinentes a que participen activamente en el proceso preparatorio; UN )د( تطلب إلى جميع الدول المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية؛
    Observando las actividades que se desarrollan en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة المتزايدة داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة،
    Observando las actividades que se están realizando en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة بالموضوع،
    Observando las actividades que se están realizando en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة،
    Insuficiente comunicación entre la estructura interna del Gobierno, los ministerios competentes y las organizaciones no gubernamentales en relación con la propiedad intelectual; UN - قلة الاتصال بين هياكل الحكومة الداخلية، والوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية في مجال الملكية الفكرية؛
    Tomando nota asimismo con reconocimiento de la labor realizada el año pasado por los gobiernos interesados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes, UN واذ تلاحظ أيضا مع التقدير عمل جميع الحكومات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على امتداد العام الماضي،
    Tomando nota asimismo con reconocimiento de la labor realizada el año pasado por los gobiernos interesados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes, UN واذ تلاحظ أيضا مع التقدير عمل جميع الحكومات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على امتداد العام الماضي،
    Esta iniciativa debe complementarse con la adopción de procedimientos sencillos, un enfoque humano, un mínimo de trámites administrativos y canales más directos de comunicación entre los gobiernos interesados y las organizaciones no gubernamentales internacionales; UN وينبغي دعم هذا الجهد باعتماد إجراءات بسيطة، ونهج إنساني، وأدنى قدر من البيروقراطية وإقامة المزيد من قنوات الاتصال المباشر بين الحكومات المعنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Se solicita a los Estados signatarios y otros Estados, así como los organismos especializados, las organizaciones conexas y las organizaciones intergubernamentales que asistan a la Conferencia que envíen la composición de sus delegaciones a la Secretaría de la Conferencia lo antes posible. UN يُرجى من الدول المقبلة على التصديق والدول الأخرى، إضافة إلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية التي ستحضر المؤتمر أن توافي أمانة المؤتمر بتشكيلة وفودها، في أقرب وقت ممكن.
    7. Insta a todos los Estados interesados y a las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales competentes, que presten su apoyo a ese proceso; UN ٧ - تحث جميع الدول المعنية والمنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية المختصة على أن تدعم هذه العملية؛
    Esa asistencia y esa cooperación se llevarán a cabo en consulta con los Estados Partes afectados y las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    d) Insta a todos los Estados interesados y organizaciones intergubernamentales pertinentes a que participen activamente en el proceso preparatorio; UN )د( تطلب إلى جميع الدول المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية؛
    Consciente del carácter global e indivisible de los derechos humanos y de las responsabilidades de los Estados al respecto, el Gobierno del Líbano colaboró con el Parlamento, la sociedad civil, los interesados pertinentes y las organizaciones internacionales para que el plan nacional mencionado cumpliera las más altas normas internacionales de derechos humanos. UN والحكومة اللبنانية، إدراكا منها لما تتسم به حقوق الإنسان من طبيعة شاملة وغير قابلة للتجزئة ولما على الدول من مسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، تعاونت مع مجلس النواب والمجتمع المدني والجهات المعنية والمنظمات الدولية لضمان امتثال الخطة الوطنية الآنفة الذكر لأعلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Pese a los esfuerzos de la UNFICYP, los programas de las Naciones Unidas, las misiones diplomáticas interesadas y las organizaciones no gubernamentales no se ha logrado ningún progreso en lo que se refiere a la supresión de esos obstáculos. UN ورغم الجهود التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة في قبرص وبرامج اﻷمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية المعنية والمنظمات غير الحكومية، لم يتحقق تقدم في إزالة هذه العقبات.
    Los desplazamientos de migrantes en Belarús no son un problema exclusivamente nacional: para prestar asistencia humanitaria a los refugiados y migrantes hay que coordinar las actividades de todos los países interesados y de las organizaciones internacionales pertinentes. UN ٥٦ - وأضاف قائلا إن تحركات المهاجرين في بيلاروس ليست مشكلة وطنية فقط: فلكي تقدم مساعدة إنسانية إلى اللاجئين والمهاجرين، يلزم التنسيق بين أنشطة جميع البلدان المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Esto supuso reunir a comunidades, autoridades locales, los ministerios gubernamentales pertinentes y organizaciones no gubernamentales. UN وقد شمل ذلك جميع المجتمعات المحلية والسلطات المحلية والوزارات الحكومية المعنية والمنظمات غير الحكومية معا.
    6. Los Estados destacaron la importancia de los enfoques regionales con respecto a la ejecución del Programa de Acción y, por ende, la utilidad de celebrar reuniones regionales patrocinadas por los Estados interesados y por las organizaciones internacionales, regionales y subregionales con posibilidades de hacerlo. UN 6 - وشدَّدت الدول على أهمية النُهج الإقليمية لتنفيذ برنامج العمل وبالتالي فائدة عقد اجتماعات إقليمية تحت رعاية الدول المعنية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك.
    Se realizaron los análisis de infraestructura en cinco cárceles del este del Chad y se elaboraron proyectos que se transmitieron a los actores pertinentes y a las organizaciones no gubernamentales para recabar posibles apoyos UN تم تقييم الهياكل الأساسية في خمسة سجون في شرق تشاد وتم وضع مشاريع وإطلاع الجهات المعنية والمنظمات غير الحكومية عليها لإمكانية تقديم الدعم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus