La India tuvo el privilegio de presidir el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas y ligeras. | UN | وقد نالت الهند شرف رئاسة فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La plena aplicación del Programa de Acción sobre armas pequeñas y ligeras sería un comienzo muy positivo. | UN | والتنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من شأنه أن يكون بداية جيدة جدا. |
La primera reunión del Grupo Especial de Expertos sobre armas pequeñas y ligeras fue convocada el 28 de mayo de 1999. | UN | 4 - وعقد أول اجتماع للفريق العامل المخصص المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في 28 أيار/مايو 1999. |
En este sentido, acogemos con satisfacción la labor del Grupo de Expertos sobre armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نرحب بالعمل المستمر لفريق الخبراء المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
A este respecto, Sudáfrica quiere destacar que el proyecto de resolución consolidado sobre armas pequeñas procura fundamentalmente poner en práctica el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وفي هذا الصدد، تود جنوب أفريقيا التشديد على أن مشروع القرار الجامع المعني بالأسلحة الصغيرة يسعى بشكل أساسي إلى تشغيل برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El proyecto de resolución se propone promover el programa de armas pequeñas y armas ligeras centrándose en lo que es posible y alcanzable en las presentes circunstancias. | UN | يسعى مشروع القرار إلى تعزيز جدول الأعمال المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال التركيز على ما هو ممكن وقابل للتحقيق في ظل الظروف الراهنة. |
Centro Nacional de Coordinación de Kenya sobre las Armas Pequeñas y Ligeras ilícitas | UN | مسؤول التنسيق الوطني الكيني المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة |
El Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y ligeras es un buen punto de partida para intensificar nuestros esfuerzos por encarar lo que el Secretario General ha descrito como armas de destrucción en masa de efecto prolongado. | UN | ويمثل برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نقطة انطلاق طيبة لتكثيف جهودنا الرامية إلى التعاون مع ما وصفه الأمين العام بأسلحة الدمار الشامل البطيء. |
La finalidad de la reunión era facilitar la aplicación del programa de actividades del Grupo de trabajo especial sobre armas pequeñas y ligeras del Consejo de la Asociación Euroatlántica y la Asociación para la Paz. | UN | وكان هدفها المساهمة في تنفيذ برنامج عمل مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية/الفريق العامل المخصص المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التابع للشراكة من أجل السلام. |
Hasta mayo de 2000, el Reino Unido presidió el Grupo Especial de Trabajo del Consejo y la OTAN sobre armas pequeñas y ligeras. | UN | وترأست المملكة المتحدة الفريق العامل المخصص المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشترك بين مجلس الشراكة الأوروبي - الأطلسي ومنظمة حلف شمال الأطلسي حتى أيار/مايو 2000. |
Teniendo plenamente en cuenta las respectivas actividades de otras instituciones internacionales y complementándolas, el Consejo cuenta con un amplio programa de trabajo que sirve para abordar los problemas planteados por las armas pequeñas y ligeras en el marco del Grupo de Trabajo Especial del Consejo sobre armas pequeñas y ligeras. | UN | وقد اعتمد المجلس برنامج أعمال شامل آخذا في الاعتبار التام أنشطة كل من المؤسسات الدولية الأخرى ومكملا لها. ويشمل هذا التصدي للتحديات التي تشكلها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال الفريق العامل المخصص التابع للمجلس المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Por último, se hace un llamamiento al Centro Regional para que, en colaboración con la Unión Africana, las organizaciones regionales y subregionales y los Estados de África, adopte medidas para promover la aplicación sistemática del Programa de Acción sobre armas pequeñas y ligeras. | UN | وأخيرا، يناشد مشروع القرار المركز الإقليمي القيام، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدول الأفريقية، باتخاذ الخطوات اللازمة من أجل تعزيز التنفيذ المتسق لبرنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La UNODC comenzó a cooperar con el Foro Parlamentario sobre armas pequeñas y ligeras a fin de promover un mejor conocimiento del Protocolo sobre Armas de Fuego. | UN | ٧٤- واستهلَّ المكتب التعاون مع المنتدى البرلماني المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل تشجيع التوعية ببروتوكول الأسلحة النارية. |
El Presidente de la Conferencia de Examen sobre armas pequeñas y armas ligeras formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان رئيس المؤتمر الاستعراضي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico también ha asignado a las cuestiones de género un lugar destacado en el programa de trabajo de la reunión regional sobre armas pequeñas y armas ligeras celebrada en Kazajstán. | UN | كما أبقى المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ مسألة المنظور الجنساني على قمة جدول أعمال الاجتماع الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المعقود في كازاخستان. |
Creemos firmemente que no podemos permitir que el hecho de haber sido incapaces de llegar a un acuerdo sobre un informe final en la Conferencia de Examen de este año nos desvíe de la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ونعتقد بقوة أننا لا نستطيع السماح لعجزنا عن الاتفاق على تقرير ختامي عن المؤتمر الاستعراضي لهذا العام بالانتقاص من تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
No obstante, Turquía sigue dedicándose a la aplicación eficaz y el ulterior fortalecimiento del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ورغم ذلك، لا تزال تركيا ملتزمة بالتنفيذ الفعلي لبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وزيادة تعزيزه. |
China apoya la adopción de medidas eficaces que solucionen adecuadamente las cuestiones pertinentes dentro del marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales y del Programa de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتؤيد الصين اتخاذ تدابير فعالة لتسوية المسائل ذات الصلة على النحو السليم وضمن إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En noviembre de 2006, se dio cima a la primera fase del Programa amplio de armas pequeñas y armas ligeras y existencias de municiones convencionales en Tayikistán, que se centró en Dushanbe y sus alrededores. | UN | وفي نفس الشهر أُنجزت بنجاح المرحلة الأولى من البرنامج الشامل المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديس الذخائر التقليدية في طاجيكستان، مع التركيز على دوشانبي والمناطق المتاخمة لها. |
Otros Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y Ligeras | UN | المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Resumen ejecutivo de los organizadores de la Conferencia sobre Armas Pequeñas y Livianas en Centroamérica: Dimensiones del control y la regulación del tráfico de armas para implementar el Programa de Acción de las Naciones Unidas, San José, 3 a 5 de diciembre de 2001 | UN | موجز تنفيذي مقدّم من منظمي المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أمريكا الوسطى: ضبط وتنظيم انتقال ملكية الأسلحة تنفيذا لبرنامج عمل الأمم المتحدة، سان خوسيه، 3-5 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Por último, el Centro Regional de Lucha contra las Armas Ligeras Ilícitas (RECSA) apoyó a siete países en la creación de planes nacionales para el control y la gestión de las armas pequeñas. | UN | وختاما، فإن المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ساند سبعة بلدان في وضع خطط عمل وطنية للسيطرة على الأسلحة الصغيرة وإدارتها. |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Centro Regional de armas ligeras en la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África [tema 158]. | UN | 16 - منح المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي مركز المراقب لدى الجمعية العامة [البند 158]. |