"المعني بالاتجار بالبشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la trata de personas
        
    • sobre la trata de seres humanos
        
    • sobre trata de personas
        
    • contra la trata de seres humanos
        
    • para la trata de seres humanos
        
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño ha sido designado órgano de coordinación de la aplicación de la Ley sobre la trata de personas. UN وأصبحت وزارة شؤون المرأة والطفل الهيئة التنسيقية التي تتولى تنفيذ القانون المعني بالاتجار بالبشر.
    El Instituto está negociando la colaboración con el Centro sobre la trata de personas del Reino Unido para tratar de alcanzar tales objetivos. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يتفاوض المعهد بشأن التعاون مع مركز المملكة المتحدة المعني بالاتجار بالبشر.
    El Foro de niños del Mekong sobre la trata de personas y el Foro de jóvenes del Mekong son un ejemplo de esta cuestión. UN ويبين منتدى ميكونغ للأطفال المعني بالاتجار بالبشر ومنتدى ميكونج للشباب هذه النقطة.
    En 2004 el relator nacional sobre la trata de seres humanos del Departamento Nacional de Investigación Criminal estimó que unas 400 a 600 mujeres y niñas fueron víctima de la trata de personas en Suecia. UN وفي عام 2004 قدر المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر في إدارة التحقيق الجنائي الوطني أن ما بين 400 و 600 امرأة وفتاة سقطن ضحايا للاتجار بالبشر في السويد.
    Consúltese el documento que figura como anexo al presente informe, el Mandato del Grupo de Trabajo sobre trata de personas (Termos de Referensia, Grupo Servisu Trafiku). UN يُرجى الرجوع إلى صلاحيات فريق العمل المعني بالاتجار بالبشر المرفقة.
    La delegación informó acerca de la invitación cursada al Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, para que visitara el país. UN وتطرق الوفد إلى الدعوة الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر.
    Alentó a la India a que invitara a la Relatora Especial sobre la trata de personas. UN وشجعت الهند على توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر.
    El Gobierno de las Bahamas ha cursado una invitación al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la trata de personas. UN وجهت حكومة جزر البهاما دعوة إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالاتجار بالبشر.
    Se está elaborando legislación para actualizar la ley sobre la trata de personas a los efectos de que, cuando entre en vigor, dé lugar a la ratificación o el cumplimiento de los instrumentos internacionales en la materia. UN ويجري إعداد تشريع لتحديث القانون المعني بالاتجار بالبشر بحيث يسمح، عند العمل به، بالتصديق على الصكوك الدولية في هذا الصدد، أو الامتثال لها.
    Como ya se indicó, por iniciativa del Alto Comisionado interino, la Comisión de Derechos Humanos, en su 60° período de sesiones, estableció un nuevo mandato para el Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وبمبادرة من المفوض السامي بالنيابة أنشأت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين، وفقا لما ذُكر آنفا، ولاية جديدة للمقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر ولا سيما النساء والأطفال.
    También se solicitó la extensión del mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas y se propuso incluir en el mandato la aplicación de enfoques en los que se tuvieran en consideración las dimensiones de edad y género. UN ودعت أيضاً إلى تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر واقترحت أن تدرج في مهام هذه الولاية النهُج التي تراعي حاجة الجنسين.
    Hay que señalar que el Protocolo sobre la trata de personas contiene la primera definición acordada internacionalmente de la trata de personas como un delito separado por derecho propio. UN وتجدر الإشارة إلى أن البروتوكول المعني بالاتجار بالبشر يتضمن أول تعريف متفق عليه دوليا للاتجار بالبشر باعتباره جريمة منفصلة في حد ذاتها.
    Qatar acogió con satisfacción los esfuerzos de la República de Moldova de lucha contra la trata de personas y la invitación cursada al Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN ورحبت قطر بما تبذله مولدوفا من جهود في مجال مكافحة الاتجار بالبشر وبالدعوة الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر.
    Reconoció los problemas que afrontaba Tailandia en la lucha contra la trata de personas y acogió con satisfacción la invitación formulada a la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños para que visitara Tailandia. UN وأقرت بالتحديات التي تواجه تايلند للتصدي للاتجار بالبشر، ورحبت بدعوة المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر إلى زيارة تايلند.
    Botswana preguntó acerca de las invitaciones cursadas al Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria y al Relator Especial sobre la trata de personas. UN واستفسرت بوتسوانا عن الدعوتين الموجهتين إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر.
    :: El proyecto de ley comprendía también la incorporación jurídica del Relator Nacional sobre la trata de personas en una Ley del Relator Nacional sobre la trata de personas y la Violencia Sexual contra los Niños. UN :: شمل مشروع القانون كذلك إدماج المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر ضمن قانون يتعلق بالمقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر والعنف الجنسي ضد الأطفال.
    Marruecos ha mantenido contactos con los procedimientos especiales, al recibir desde el pasado abril a la Relatora Especial sobre la trata de personas y al Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria. UN أما التفاعل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة فقد تواصل حيث استضاف المغرب منذ نيسان/أبريل الماضي المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Mediante su labor de coordinación del Grupo de Contacto de Organizaciones Intergubernamentales sobre la trata de personas, el ACNUDH ha estado colaborando con miembros de este Grupo para combatir efectivamente la trata de personas desde la perspectiva de los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, así como con organizaciones de la sociedad civil. UN وكانت المفوضية تتعاون، من خلال تنسيقها مع فريق الاتصال التابع للمنظمات الحكومية الدولية المعني بالاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، مع أعضاء هذا الفريق لإشراكهم في الدعوة الفعالة المستندة إلى حقوق الإنسان والمتعلقة بالاتجار، داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع مؤسسات المجتمع المدني.
    153. Según el informe anual del relator nacional sobre la trata de seres humanos, la prohibición de comprar un servicio sexual impide a los traficantes establecerse en Suecia y funciona como un obstáculo para la trata de personas. UN 153 - ووفقاً للتقارير السنوية عن الحالة التي يقدمها المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر فإن حظر شراء الخدمات الجنسية يردع المتجرين عن ترسيخ أقدامهم في السويد ويعمل بمثابة سد أمام الاتجار بالبشر.
    El Grupo de Trabajo sobre la trata de seres humanos y el contrabando decidió en 2007 introducir una lista general de las investigaciones preliminares y los procedimientos penales en conexión con el contrabando y la trata de seres humanos y el fomento de la prostitución. UN قرر الفريق العامل المعني بالاتجار بالبشر وتهريب البشر في عام 2007 أن يقدم قائمة عامة للتحقيقات الأولية والإجراءات الجنائية فيما يتصل بالاتجار بالبشر وترويج البغاء.
    En el marco del Grupo de Contacto de las Organizaciones Intergubernamentales sobre trata de personas y tráfico ilícito de migrantes, la Oficina colabora con los otros miembros en cuestiones normativas relativas a la trata. UN وفي إطار فريق الاتصال بين المنظمات الحكومية الدولية المعني بالاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، تتعاون المفوضية مع سائر أعضاء الفريق في قضايا السياسات المتعلقة بالاتجار.
    Centro del Reino Unido contra la trata de seres humanos UN مركز المملكة المتحدة المعني بالاتجار بالبشر
    Las conclusiones de las evaluaciones y los resultados de la Relatora Nacional para la trata de seres humanos han llevado a aprobar nuevas medidas políticas y legislativas en el ámbito de la prostitución. UN وقد أدت استنتاجات التقييمات والنتائج التي خلص إليها المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر إلى اتخاذ تدابير جديدة بشأن السياسة والتشريع المعنيين بالبغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus