"المعني بالحالة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la situación en
        
    • de la Situación en
        
    • relativo a la situación en
        
    20. La oradora lamenta que el Relator Especial sobre la situación en la ex Yugoslavia no fuese invitado a hablar ante la Comisión. UN ٢٠ - وأعربت عن أسفها لكون المقرر الخاص المعني بالحالة في يوغوسلافيا السابقة لم يدع الى الادلاء ببيان أمام اللجنة.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل اليكم، طيه، بيانا أصدره فريق الاتصال المعني بالحالة في البوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Asesor Especial sobre la situación en el Oriente Medio UN المستشار الخاص المعني بالحالة في الشرق الأوسط
    Conclusiones de la reunión del Grupo de apoyo y seguimiento de la Situación en Malí UN استنتاجات اجتماع فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي
    Conclusiones de la cuarta reunión del Grupo de Apoyo y Seguimiento de la Situación en Malí UN استنتاجات الاجتماع الرابع لفريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي
    Desde hace varios años, y más o menos en esta misma época, hemos abordado el tema del programa relativo a la situación en Centroamérica, incluida, por supuesto, la situación en Guatemala. UN منذ سنوات عديدة، ونحن نتناول في هذا الوقت من السنة، بند جدول الأعمال المعني بالحالة في أمريكا الوسطى، بما في ذلك بالطبع الحالة في غواتيمالا.
    La Unión Europea toma nota con satisfacción del informe detallado preparado por el grupo de personalidades eminentes creado por las Naciones Unidas, en el que se recogió información sobre la situación en Argelia, con objeto de que la comunidad internacional pudiera comprender con mayor claridad esa coyuntura. UN يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما، ويرحب، بالتقرير التفصيلي الذي أعده فريق الشخصيات البارزة التابع لﻷمم المتحدة المعني بالحالة في الجزائر، لتزويد المجتمع الدولي بصورة أوضح لتلك الحالة.
    Lamentablemente, las autoridades no han respondido a las continuas solicitudes para que permitan al Relator Especial sobre la situación en Myanmar, Rajsoomer Lallah, llevar a cabo una misión sobre el terreno. UN لكنه مما يدعو للأسف أن السلطات لم تستجب للطلبات المتكررة بالسماح للمقرر الخاص المعني بالحالة في ميانمار، السيد راجسومر لالاه، بالقيام بزيارة ميدانية.
    La Conferencia Internacional de Tokio sobre Semipalatinsk fue sumamente importante para Kazajstán porque aumentó la concienciación de la comunidad internacional sobre la situación en la región y sirvió para apoyar la rehabilitación general de la región. UN وكان مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالحالة في تلك المنطقة حدثا هاما للغاية بالنسبة لكازاخستان نظرا لأنه أثار وعي المجتمع الدولي بتلك الحالة ودعم جهود إعادة التأهيل الشامل للمنطقة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad escucharon una exposición del Sr. David Stephen, Representante del Secretario General, sobre la situación en Guinea-Bissau. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى بيان أدلى به السيد دافيد ستيفن ممثل الأمين العام المعني بالحالة في غينيا - بيساو.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron la información que le presentó el Sr. David Stephen, Representante del Secretario General sobre la situación en Guinea-Bissau. UN تلقى أعضاء مجلس الأمن معلومات قدمها أمام المجلس السيد ديفيد ستيفن، ممثل الأمين العام المعني بالحالة في غينيا - بيساو.
    El 2 de noviembre se celebró en Bamako la sexta reunión del Grupo de Apoyo y Seguimiento sobre la situación en Malí. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي اجتماعه السادس في باماكو.
    El extinto Lord Finsberg, relator del Consejo de Europa sobre la situación en Chipre, formuló observaciones análogas en su informe preliminar, de fecha 21 de agosto de 1996, en la sección relativa a las cuestiones de derechos humanos. UN وأعرب اللورد فينسبيرغ الراحل، مقرر مجلس أوروبا المعني بالحالة في قبرص عن آراء مماثلة في تقريره التمهيدي المؤرخ ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦، تحت الفرع الذي يتناول مسائل حقوق اﻹنسان.
    El reciente informe del Relator Especial sobre la situación en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza, publicado el 29 de enero de 2007, constituye la cota más baja en el uso del enfoque politizado que se viene utilizando desde hace tiempo en las cuestiones relacionadas con Israel. UN يشكل التقرير الأخير للمقرر الخاص المعني بالحالة في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي نُشر في 29 كانون الثاني/يناير 2007 أدنى مستوى يصله النهج المسيَّس الذي طالما اتبع في القضايا المتعلقة بإسرائيل.
    Conclusiones de la sexta reunión del Grupo de Apoyo y Seguimiento de la Situación en Malí Bamako UN الاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماع السادس لفريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي باماكو
    El Grupo de Apoyo y Seguimiento de la Situación en Malí celebró su sexta reunión en Bamako el 2 de noviembre de 2013. UN 1 - عقد فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي اجتماعه السادس في باماكو، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    9. Agradece a los países del Grupo de Apoyo y Seguimiento de la Situación en Malí por las iniciativas que han tomado para ayudar a las fuerzas armadas malienses a reconquistar el norte del país; UN 9 - تعبر عن امتنانها لبلدان فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي لاتخاذها مبادرات لمساعدة القوات المسلحة المالية على استعادة السيطرة على شمال البلد؛
    En nombre de los copresidentes del Grupo de apoyo y seguimiento de la Situación en Malí, tengo el honor de remitir con la presente las conclusiones de la tercera reunión del Grupo, celebrada en Bruselas el 5 de febrero de 2013. UN باسم رؤساء فريق الدعم والمتابعة، يشرفني أن أرفق طيه الاستنتاجات التي خُلص إليها في الاجتماع الثالث لفريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي، الذي عُقد في بروكسل في 5 شباط/فبراير 2013.
    Tomando nota de las Conclusiones de la reunión del Grupo de Apoyo y Seguimiento de la Situación en Malí celebrada el 7 de junio de 2012 en Abidján, del comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la UA el 12 de junio de 2012, y de los comunicados emitidos por la CEDEAO el 3 de mayo de 2012 y el 29 de junio de 2012, UN وإذ يحيط علما باستنتاجات اجتماع فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي الذي عقد في 7 حزيران/يونيه 2012 في أبيدجان، وببلاغ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الصادر في 12 حزيران/يونيه 2012، وببلاغي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الصادرين في 3 أيار/مايو 2012 و 29 حزيران/يونيه 2012،
    25. Solicita al Secretario General que contribuya a los esfuerzos que realizan los agentes regionales e internacionales en relación con Malí, incluso mediante los buenos oficios de su Representante Especial para África Occidental, en especial respaldando la labor del Grupo de Apoyo y Seguimiento de la Situación en Malí; UN 25 - يطلب إلى الأمين العام أن يساهم في الجهود التي تبذلها الجهات المعنية الدولية والإقليمية بشأن مالي، بوسائل منها المساعي الحميدة التي يبذلها ممثله الخاص لغرب أفريقيا، وخاصة بدعم عمل فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي؛
    Declaración formulada por la Presidencia de la Unión Europea acerca del informe del grupo de personalidades eminentes creado por las Naciones Unidas, relativo a la situación en Argelia, publicado el 22 de septiembre de 1998 UN بيان صادر في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبــي بشأن تقرير فريــق الشخصيـات البارزة التابع لﻷمم المتحدة المعني بالحالة في الجزائر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus