La ASEAN estudia también cuestiones de Seguridad Nuclear por medio de su Grupo de Expertos sobre seguridad nuclear y gestión de desechos nucleares. | UN | كما تعكف رابطة أمم جنوب شرق آسيا على دراسة قضايا السلامة النووية عن طريق فريق خبرائها العامل المعني بالسلامة النووية وإدارة النفايات النووية. |
En ese sentido, el Yemen espera obtener más información sobre los resultados de la Conferencia internacional sobre seguridad nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica, celebrada recientemente en Londres. | UN | وقال إن وفده يتطلع في هذا الصدد للحصول على تفاصيل إضافية بشأن نتائج المؤتمر الدولي المعني بالسلامة النووية الذي عقدته مؤخرا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في لندن. |
En ese sentido, el Yemen espera obtener más información sobre los resultados de la Conferencia internacional sobre seguridad nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica, celebrada recientemente en Londres. | UN | وقال إن وفده يتطلع في هذا الصدد للحصول على تفاصيل إضافية بشأن نتائج المؤتمر الدولي المعني بالسلامة النووية الذي عقدته مؤخرا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في لندن. |
Oficina Estatal de Seguridad Nuclear, Ministerio de Industria y Comercio, Oficina de Licencias | UN | مكتب الدولة المعني بالسلامة النووية مكتب إصدار التراخيص بوزارة الصناعة والتجارة |
Licencias otorgadas por la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear | UN | تصدر التراخيص عن مكتب الدولة المعني بالسلامة النووية |
La India participó en la Reunión de Alto Nivel sobre la seguridad nuclear convocada por el Secretario General, que se realizó en Nueva York el 22 de septiembre de 2011. | UN | وقد شاركت الهند في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسلامة النووية والأمن النووي، الذي دعا إليه الأمين العام، والذي عقد في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2011. |
En 2000, el Japón, que presidía en aquel entonces el Grupo de Trabajo sobre seguridad nuclear del Grupo de los Ocho, Japón tomó la iniciativa en el cierre de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وقد اضطلعت في عام 2000، بوصفها رئيسة الفريق العامل المعني بالسلامة النووية التابع لمجموعة الثمانية الذي تم إنشاؤه آنذاك، بدور ريادي في إغلاق المحطة. |
Por lo que respecta a la seguridad nuclear, la Unión concede suma importancia - como se manifestó también en la declaración del Grupo de los Siete Países Industrializados y la Federación de Rusia en la cumbre sobre seguridad nuclear que se celebró en Moscú - al cumplimiento de la decisión del Presidente Kuchma ' s de cerrar definitivamente la central nuclear de Chernobyl antes del año 2000. | UN | وفيما يتعلق بالسلامة النووية، يعلق الاتحاد أقصى أهمية على تنفيذ قرار الرئيس كوشما بإغلاق محطة تشرنوبيل للطاقة النووية بحلول سنة ٢٠٠٠ بالتأكيد وهو ما ورد أيضا في اﻹعلان الصادر عن مجموعة البلدان الصناعية السبعة والاتحاد الروسي في المؤتمر المعني بالسلامة النووية المعقود في موسكو. |
La Conferencia de Seúl sobre seguridad nuclear en Asia, que nosotros acogimos el 30 de octubre de 1997, es una manifestación concreta de nuestro interés en desempeñar un papel importante en esta esfera. | UN | إن مؤتمر سول المعني بالسلامة النووية في آسيا، الذي استضفناه في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، يدل بوضوح على اهتمامنا بالقيــام بدور أساسي في هذا الصدد. |
Como actualmente el Gobierno del Japón preside el Grupo de Trabajo sobre seguridad nuclear del G - 7, además de contribuir al Fondo para la construcción de un refugio en la central de Chernobyl, participa en la coordinación del suministro de energía eléctrica y de las oportunidades de empleo en vísperas del cierre de la central de Chernobyl. | UN | فبالإضافة إلى مساهمة حكومة اليابان في صندوق تشرنوبيل لتوفير المأوى حيث أنها تتولى حاليا رئاسة الفريق العامل المعني بالسلامة النووية التابع لمجموعة السبعة، فإنها تسعى إلى تنسيق آراء أعضائها في مجالات مثل تطوير مصادر بديلة للطاقة الكهربائية وفرص عمل في أعقاب إغلاق محطة تشرنوبيل. |
:: Reunión sobre seguridad nuclear y radiológica bajo los auspicios del Organismo Internacional de Energía Atómica (Ecuador, abril de 2006); | UN | * الاجتماع المعني بالسلامة النووية والإشعاعية المعقود برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية (إكوادور، نيسان/أبريل 2006)؛ |
En este sentido, Filipinas respalda la aplicación del Plan de Acción basado en las recomendaciones de la Conferencia Ministerial sobre seguridad nuclear del OIEA celebrada en Viena en junio de 2011. | UN | وفي هذا الصدد ذكر أن الفلبين تؤيد تنفيذ خطة العمل القائمة على توصيات المؤتمر الوزاري لوكالة الطاقة الذرية المعني بالسلامة النووية المعقود في فيينا في حزيران/يونيه 2011. |
Estamos dispuestos a trabajar con otros países en pro del éxito de la Conferencia Ministerial sobre seguridad nuclear de Fukushima, que se celebrará en diciembre de 2012, con el objetivo de fortalecer aún más la seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | ونعرب عن استعدادنا للعمل مع بلدان أخرى من أجل نجاح مؤتمر فوكوشيما الوزاري المعني بالسلامة النووية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2012 لمواصلة تعزيز السلامة النووية في جميع أنحاء العالم. |
Todos los Estados partes deben trabajar por el éxito de la Conferencia Ministerial de Fukushima sobre seguridad nuclear que se celebrará en diciembre de 2012, a fin de lograr nuevos progresos en materia de Seguridad Nuclear internacional. | UN | وينبغي أن تعمل جميع الدول على إنجاح مؤتمر فوكوشيما الوزاري المعني بالسلامة النووية الذي سيعقد في كانون الثاني/ديسمبر 2012 من أجل تحقيق المزيد من التقدم بالنسبة للسلامة النووية الدولية. |
Es esencial aplicar el Plan de Acción sobre Energía Nuclear del OIEA. En colaboración con el Organismo, el Japón celebrará en diciembre de 2012 la Conferencia Ministerial de Fukushima sobre seguridad nuclear. | UN | ويكتسي تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أهمية حاسمة في هذا المجال؟ وأضاف أن اليابان ستعقد في كانون الأول/ديسمبر2012 مؤتمر فوكوشيما الوزاري المعني بالسلامة النووية. |
Autoridad encargada de la expedición de licencias en el Ministerio de Industria y Comercio, Oficina Estatal de Seguridad Nuclear | UN | سلطة إصدار التراخيص بوزارة الصناعة والتجارة، مكتب الدولة المعني بالسلامة النووية |
Ley 19/1997; Oficina Estatal de Seguridad Nuclear | UN | القانون رقم 19/1997؛ مكتب الدولة المعني بالسلامة النووية |
Oficina Estatal de Seguridad Nuclear (Ley No. 19/1997 en su forma enmendada) | UN | مكتب الدولة المعني بالسلامة النووية (القانون رقم 19/1997 بصيغته المعدلة) |
Oficina Estatal de Seguridad Nuclear (Ley de energía atómica) | UN | مكتب الدولة المعني بالسلامة النووية (القانون الذري) |
Avalamos las gestiones de las Naciones Unidas para plasmar en resultados concretos las conclusiones de la Conferencia de 2010 de las Partes encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de la Reunión de Alto Nivel sobre la seguridad nuclear celebrada recientemente. | UN | ونؤيد جهود الأمم المتحدة الرامية إلى ترجمة حصيلة مؤتمر 2010 الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وحصيلة الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسلامة النووية والأمن النووي، الذي انعقد مؤخرا، إلى نتائج ملموسة. |
Los Estados partes destacaron la futura celebración de la conferencia ministerial de Fukushima sobre la seguridad nuclear, de la que será anfitrión el Japón, con el copatrocinio del OIEA, prevista para diciembre de 2012. | UN | 89 - ونوهت الدول الأطراف بمؤتمر فوكوشيما الوزاري المعني بالسلامة النووية المقرر أن تستضيفه حكومة اليابان بالتعاون مع الوكالة في كانون الأول/ديسمبر 2012. |