Foro para promover la ejecución del Plan estratégico indicativo regional de desarrollo y el establecimiento del órgano de adopción de políticas para la Paz y la Seguridad en la región de la SADC | UN | منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Entre las actividades que se financiarán figuran talleres grupales y proyectos sobre el terreno; la organización de un foro para promover la ejecución del Plan indicativo regional para el desarrollo estratégico y del órgano de adopción de políticas para la Paz y la Seguridad en la región de la SADC y la preparación y difusión de informes. | UN | وستشمل الأنشطة التي ستمول حلقات عمل للأفرقة ومشاريع ميدانية؛ وتنظيم منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية، وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وإعداد ونشر التقارير. |
De conformidad con el entendimiento al que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, a solicitud del representante de Sudáfrica, invita, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, al Excmo. Sr. Ramtame Lamamra, Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Comisión de la Unión Africana, a participar en el debate. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وبناء على طلب من ممثل جنوب أفريقيا، وجّه الرئيس الدعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سعادة السيد رامتامي لامامرا، المفوض المعني بالسلام والأمن لدى الاتحاد الأفريقي. |
Un orador señaló la mejora significativa de la coordinación interinstitucional de los trabajos sobre la paz y la seguridad desde la creación de ONU-Mujeres. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين حدوث تحسن كبير في التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال العمل المعني بالسلام والأمن منذ إنشاء الهيئة. |
Conferencia sobre paz y seguridad pública, Ibagué (Colombia) | UN | المؤتمر المعني بالسلام والأمن العام، إباغي، كولومبيا، |
Asesor Especial del Secretario General sobre la paz y seguridad | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بالسلام والأمن |
A través de la Comunidad del África Oriental y la creación de la brigada de reserva del África oriental y mediante el programa regional de acción para la Paz y la Seguridad de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, mi Gobierno ha aumentado constantemente su aporte a las actividades de mantenimiento de la paz y seguirá haciéndolo. | UN | وتقوم حكومتي أيضا من خلال جماعة شرق أفريقيا وتشكيل لواء شرق أفريقيا الاحتياطي ووضع برنامج العمل الإقليمي المعني بالسلام والأمن التابع للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى بزيادة إسهاماتها باضطراد في عمليات حفظ السلام وستواصل القيام بذلك. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también cursar una invitación al Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana, Sr. Ramtane Lamamra, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رمتان لعمامرة، مفوض الاتحاد الأفريقي المعني بالسلام والأمن. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar una invitación al Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Sr. Ramtane Lamamra. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رمتان لعمامرة، المفوض المعني بالسلام والأمن في مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Se prevé celebrar una reunión del Comité Conjunto de Coordinación, presidido por el Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad con los países que aportan contingentes a la AMISOM así como por el Comandante de la Fuerza, la cual tiene por objetivo ofrecer asesoramiento en cuanto a la aplicación del concepto de operaciones de la AMISOM. | UN | ومن المقرر أن يعقد اجتماع للجنة التنسيق المشتركة، التي يترأسها مفوض الاتحاد الأفريقي المعني بالسلام والأمن وتضم في عضويتها البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقائد القوة، لإسداء المشورة بشأن تنفيذ مفهوم عمليات البعثة. |
Por último, los esfuerzos por combatir las amenazas transversales figurarán en el orden del día de la Cumbre del Elíseo para la Paz y la Seguridad en África que tendrá lugar en París los días 6 y 7 de diciembre de 2013. | UN | وأخيرا، سيكون موضوع مكافحة التهديدات الشاملة على جدول أعمال مؤتمر قمة الإليزيه المعني بالسلام والأمن في أفريقيا، المقرر عقده في باريس في 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió además, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar una invitación al Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Comisión de la Unión Africana, Sr. Ramtane Lamamra. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رمتان لعمامرة، المفوض المعني بالسلام والأمن في مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar una invitación al Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Comisión de la Unión Africana, Sr. Ramtane Lamamra. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رمتان لعمامرة، المفوض المعني بالسلام والأمن في مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
iii) Actividades especiales: foro para la promoción de la ejecución del Plan indicativo regional para el desarrollo estratégico y del órgano de adopción de políticas para la Paz y la Seguridad en la región de la SADC (1); | UN | ' 3` الأحداث الخاصة: منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (1)؛ |
En la misma sesión, el Consejo decidió además cursar una invitación al Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Sr. Ramtane Lamamra, en respuesta a la solicitud, de fecha 22 de julio de 2008, dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، استجابة للطلب المؤرخ 22 تموز/يوليه 2008 والموجه إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رمتان العمامرة، مفوض الاتحاد الأفريقي المعني بالسلام والأمن. |
Reunión de Alto Nivel del Consejo de Seguridad sobre la paz y la seguridad en el Oriente Medio | UN | " الاجتماع الرفيع المستوى لمجلس الأمن المعني بالسلام والأمن في الشرق الأوسط |
65. Tanzanía está a la vanguardia de las iniciativas de fomento de la paz a largo plazo, fortalecidas por la Resolución 1325 sobre la paz y la seguridad, y en noviembre de 2004 fue la sede de una conferencia internacional para tratar la situación de los conflictos en los países de la región de los Grandes Lagos. | UN | 65 - وتنزانيا في مقدمة مقدمي مبادرات بناء السلام على الأجل الطويل، التي تعززت بالقرار 1325 المعني بالسلام والأمن. وقد استضافت الحكومة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 مؤتمراً دولياً لمعالجة حالة الصراعات في بلدان منطقة البحيرات الكبرى. |
Por supuesto, estas cuestiones preocupantes figurarán en el programa de la conferencia sobre paz y seguridad en el África occidental y sobre el papel de la estrategia conjunta de la Unión Europea y África, que mi país auspiciará en noviembre de 2007. | UN | تلك المسائل المثيرة للقلق ستكون بالتأكيد مدرجة في جدول أعمال المؤتمر المعني بالسلام والأمن في غرب أفريقيا وبدور إستراتيجية الاتحاد الأوروبي - أفريقيا المشتركة، الذي سيستضيفه بلدي في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Cabe esperar que la conferencia Internacional sobre la paz y seguridad y desarrollo en la Región de los Grandes Lagos, que ha de celebrarse el próximo mes de noviembre, sea el marco propicio para hallar soluciones duraderas a los problemas de inseguridad e inestabilidad que siguen debilitando las relaciones entre los Estados de la región y ponen en peligro la creación de posibles relaciones de buena vecindad y comprensión mutua. | UN | ونأمل أن يكون المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر، الإطار المناسب لإيجاد حلول دائمة لمشاكل انعدام الأمن وانعدام الاستقرار التي لا تزال تضعف العلاقات بين دول المنطقة وتعرض للخطر ظهور مناخ من علاقات حسن الجوار والتفاهم المتبادل. |