"المعني بالشيخوخة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el Envejecimiento
        
    • de la Vejez
        
    • sobre Envejecimiento
        
    • para el Envejecimiento
        
    • on Ageing
        
    • en materia de envejecimiento
        
    Además, BAGSO estuvo representada en la delegación gubernamental de Alemania que participó en la Conferencia Internacional sobre el Envejecimiento celebrada en Madrid. UN وفضلا عن ذلك كانت الرابطة ممثلة في الوفد الحكومي الألماني في المؤتمر الدولي المعني بالشيخوخة الذي عُقد في مدريد.
    En ese sentido, el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento está realizando una útil labor en Malta. UN وذكر أن المعهد الدولي المعني بالشيخوخة في مالطة ينهض بأعمال مفيدة في هذا الصدد.
    El programa sobre el Envejecimiento organizará una conferencia interregional sobre el tema en 1998 y publicará un boletín relacionado con ella en 1999. UN وسيستضيف البرنامج المعني بالشيخوخة مؤتمرا أقاليميا حول هذا الموضوع في عام ١٩٩٨، ويصدر منشورا متصلا بذلك في عام ١٩٩٩.
    En la sección III se analizan las repercusiones del Año sobre la orientación y el contenido sustantivo del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento. UN ويحلل الفرع الثالث أثر السنة على توجهات برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشيخوخة وعلى المحتوى الفني لهذا البرنامج.
    Federación Internacional de la Vejez UN الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة
    El Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento actúo como secretaría del Día Internacional. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشيخوخة بدور أمانة السنة الدولية.
    La elección de la Sra. Hamlin para que presida el Consejo sobre el Envejecimiento, de las organizaciones no gubernamentales, indica la alta consideración con que cuentan ella y sus colegas. UN ويدل انتخاب السيدة هاملين لترأس مجلس المنظمات غير الحكومية المعني بالشيخوخة على التقدير الذي تحظى به هي وزملاؤها.
    El Gobierno de los Países Bajos proporcionó al Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento apoyo técnico para crear esa base. UN وقد زودت حكومة هولندا برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة بالدعم التقني اللازم لإنشاء قاعدة البيانات هذه.
    El programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento ha empezado a facilitar aportaciones de diversos sectores al proceso preparatorio. UN وقد بدأ برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة في تيسير الحصول على إسهامات من قطاعات عدة لإدراجها في العملية التحضيرية.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) prestó apoyo económico a la mesa redonda y colaboró con el programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento en su organización. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما ماليا للاجتماع وتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة في تنظيمه.
    Patrocinaron la reunión el programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que también prestó apoyo económico. UN ورعى الاجتماع كل من برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة ومنظمة العمل الدولية، التي قدمت له أيضا دعما ماليا.
    También se necesitarán expertos externos para ayudar a redactar el documento final de la Conferencia sobre el Envejecimiento de la población. UN وستطلب الخبرة الخارجية أيضا للمساعدة في صياغة الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالشيخوخة.
    :: Con conferencias y exposiciones mundiales bianuales sobre el Envejecimiento UN :: المؤتمرات العالمية المعقودة مرتين في السنة والمعرض المعني بالشيخوخة
    En la Federación de Rusia, el UNFPA proporciona financiación para la capacitación sobre Envejecimiento de la población en el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento y en otras instituciones. UN وفي الاتحاد الروسي، يقدم الصندوق تمويلا لاشتراك المسنين في المعهد الدولي المعني بالشيخوخة وغيره من المؤسسات.
    La CEPE también proporcionó a los Estados miembros un foro para debatir políticas sobre el Envejecimiento de la población, incluida la Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento celebrada en 2007. UN هيأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا لدولها الأعضاء منتدى لمناقشة السياسات العامة المتعلقة بشيخوخة السكان، بما في ذلك عقد المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة في عام 2007.
    iii) Grupo de Trabajo sobre el Envejecimiento: UN ' 3` الفريق العامل المعني بالشيخوخة:
    iii) Grupo de Trabajo sobre el Envejecimiento: UN ' 3` الفريق العامل المعني بالشيخوخة:
    Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Envejecimiento UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة
    Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Envejecimiento UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة
    La Federación Internacional de la Vejez espera que la Comisión de Desarrollo Social promueva la integración social, que por su propia naturaleza implica la plena participación y cooperación de todas las generaciones en una sociedad para todas las edades. UN ويتطلع الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة إلى لجنة التنمية الاجتماعية من أجل تعزيز التكامل الاجتماعي الذي ينطوي بطبيعته على إسهام جميع اﻷجيال وشراكتهم الكاملتين في مجتمع من اﻷعمار كافة.
    El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento sigue siendo un importante mecanismo para ejecutar el programa sobre el Envejecimiento. UN ٣٧ - ويواصل الصندوق الاستئماني لكبار السن عمله كأداة إنمائية مهمة للبرنامج المعني بالشيخوخة.
    Declaración presentada por la International Federation on Ageing, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدَّم من الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En el proceso de seguimiento de la Conferencia Ministerial de Berlín sobre el Envejecimiento*, 28 Estados miembros de la CEPE designaron coordinadores en materia de envejecimiento. UN وفي متابعة لمؤتمر برلين الوزاري المعني بالشيخوخة المعقود عام 2002، حددت 28 دولة عضوا باللجنة الاقتصادية لأوروبا جهات تنسيق معنية بالشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus