"المعني بالعلم والتكنولوجيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre ciencia y tecnología
        
    • de Ciencia y Tecnología
        
    • de la ciencia y la tecnología
        
    Conferencia regional africana sobre ciencia y tecnología UN المؤتمر الإقليمي الأفريقي المعني بالعلم والتكنولوجيا
    Conferencia regional africana sobre ciencia y tecnología UN المؤتمر الإقليمي الأفريقي المعني بالعلم والتكنولوجيا
    Nos hubiera gustado asimismo que los resultados del Grupo de Trabajo sobre ciencia y tecnología se hubieran plasmado en un documento de trabajo de la Comisión de Desarme que nos hubiera permitido una adecuada consideración del verdadero estado de las deliberaciones de este Grupo. UN كنا نود لو أن نتائج الفريق العامل المعني بالعلم والتكنولوجيا اتخذت شكلا في وثيقة عمل للهيئة؛ ولكان من شأن هذا أن يفسح لنا المجال لندرس دراسة وافية الحالة الفعلية لمداولات الفريق العامل.
    Los debates se llevaron a cabo de forma paralela a la Conferencia de Ciencia y Tecnología de la Secretaría, en 2011. UN وجرت المناقشة على هامش مؤتمر الأمانة المعني بالعلم والتكنولوجيا لعام 2011.
    - Primer Congreso Internacional sobre ciencia y tecnología para Indochina UN - المؤتمر الدولي اﻷول المعني بالعلم والتكنولوجيا في الهند الصينية
    Lamentamos aún más que el Grupo de Trabajo sobre ciencia y tecnología finalmente no haya podido superar el estancamiento relativo a la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares. UN وأكثر من ذلك، ناسف ﻷن الفريق العامل المعني بالعلم والتكنولوجيا لم يتمكن من الخروج من المأزق المتصل بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية.
    Nosotros los Participantes en la Conferencia Sur-Sur de Alto Nivel del Grupo de los 77 sobre ciencia y tecnología, UN نحن، المشاركين في المؤتمر الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب المعني بالعلم والتكنولوجيا الذي عقدته مجموعة الـ 77،
    En África, el Consejo Ministerial Africano sobre ciencia y tecnología acaba de emprender una iniciativa africana sobre ciencia, tecnología e indicadores de innovación, que incluye el establecimiento de un Observatorio africano para la ciencia, la tecnología y la innovación. UN وفي أفريقيا، أطلق المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالعلم والتكنولوجيا للتو مبادرته الأفريقية المتعلقة بمؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار، التي تتضمن تأسيس مرصد أفريقي للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    xxvii) Se estableció el Plan de acción consolidado en materia de Ciencia y Tecnología para África de la NEPAD y se creó el Consejo Ministerial Africano sobre ciencia y tecnología de la Unión Africana; UN ' 27` وضعت خطة العمل الموحدة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وشكل المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالعلم والتكنولوجيا التابع للاتحاد الأفريقي؛
    Las medidas adoptadas por la Reunión de los Estados Partes respecto de la aplicación y el funcionamiento de la Convención que surgieran de la labor del grupo de trabajo sobre ciencia y tecnología serían examinadas en la siguiente Conferencia de Examen. UN وتخضع الإجراءات التي يتخذها اجتماع الدول الأطراف فيما يتصل بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والعمل بها والتي يضعها الفريق العامل المعني بالعلم والتكنولوجيا للاستعراض في المؤتمر الاستعراضي اللاحق.
    De conformidad con el calendario de trabajo, durante el período comprendido entre el 25 y 29 de abril el Grupo de Trabajo II, sobre ciencia y tecnología, se debe reunir a las 11 horas en la Sala de Conferencias 5. UN فوفقا للجدول الزمني للفترة من ٢٥ الى ٢٩ نيسان/أبريل كان من المقرر أن يجتمع الفريق العامل الثاني المعني بالعلم والتكنولوجيا في الساعة ٠٠/١١ صباحا في قاعة الاجتماع رقم ٥.
    La CEPA y la Fundación organizaron conjuntamente la Conferencia subregional de África Occidental sobre ciencia y tecnología, que se celebró en Yamoussoukro del 8 al 11 de mayo de 1996. UN واشتركت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والمؤسسة اﻹسلامية للعلم والتكنولوجيا والتنمية في تنظيم مؤتمر غرب أفريقيا المعني بالعلم والتكنولوجيا الذي انعقد في ياموسوكرو في الفترة من ٨ إلى ١١ أيار/ مايو ٦٩٩١.
    Es preciso reforzar la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur, y en ese sentido cabe destacar la Conferencia sobre ciencia y tecnología, que se celebrará en Dubai (Emiratos Árabes Unidos), y el Primer Foro Mundial sobre Biotecnología, que se celebrará en Chile. UN ويجب تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وبين الشمال والجنوب، وفي هذا السياق أعربت عن ترحيب وفدها بالمؤتمر الرفيع المستوى لبلدان الجنوب المعني بالعلم والتكنولوجيا القادم، الذي سينعقد في دبي، وبالمنتدى العالمي الأول للتكنولوجيا الأحيائية، الذي سينعقد في شيلي.
    11. Además, el grupo de trabajo sobre ciencia y tecnología sería un medio para abordar otras cuestiones científicas y tecnológicas relacionadas con la Convención, incluida la educación y la sensibilización entre la comunidad científica más amplia. UN 11- ويبين الفريق العامل المعني بالعلم والتكنولوجيا أيضاً وسيلة لتناول قضايا علمية وتكنولوجية أخرى ذات صلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية، بما في ذلك التثقيف/التوعية داخل الوسط العلمي الأوسع.
    Una ventaja adicional del grupo de trabajo sobre ciencia y tecnología es que los diplomáticos que participaran en el grupo se familiarizarían más con las cuestiones científicas y tecnológicas pertinentes, incluidos los adelantos científicos y tecnológicos y sus implicaciones para la Convención. UN وثمة فائدة إضافية للفريق العامل المعني بالعلم والتكنولوجيا تتمثل في أن الدبلوماسيين المشاركين في الفريق يكتسبون دراية أكبر بالقضايا العلمية والتكنولوجية ذات الصلة، بما في ذلك التطورات العلمية والتكنولوجية وآثارها في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Las dificultades a que hemos hecho frente para asegurar que los textos que tratábamos de acordar tuvieran un contenido real - dificultades que creo se han planteado tanto en los Grupos de Trabajo regionales como sobre ciencia y tecnología - demostraron, a juicio de mi delegación, que no tiene sentido añadir temas al programa sin motivo. UN إن الصعوبات التي واجهتنا لدى العمل على ضمان أن تكون النصوص التي نحاول الاتفاق عليها تنطوي على مضمون حقيقي - صعوبات واجهتنا في كل من الفريق العامل المعني بنزع السلاح اﻹقليمي والفريق العامل المعني بالعلم والتكنولوجيا - بينت، في رأي وفد بلادي، أنه لا جدوى من إضافة البنود الى جدول اﻷعمال لمجرد اﻹضافة.
    Teniendo en cuenta la reunión sectorial entre las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas sobre ciencia y tecnología con especial hincapié en el medio ambiente, que tuvo lugar en Dhaka del 19 al 22 de diciembre de 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها الاجتماع القطاعي الذي جمع بين مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة، المعني بالعلم والتكنولوجيا مع التركيز بصفة خاصة على البيئة، والمعقود في داكا في الفترة من ١٩ الى ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    Aquí tuvo lugar la más reciente Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno. En ella se llevó a cabo, en 1996, la Reunión de Metodología, a nivel ministerial, y en 1997 la reunión de Ciencia y Tecnología. UN فقد استضافت آخر مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات، وكذلك الاجتماع الوزاري ﻷسلوب العمل المعقود في عام ١٩٩٦، والاجتماع المعني بالعلم والتكنولوجيا في عام ١٩٩٧.
    Una reunión plenaria y cuatro reuniones del grupo de trabajo del Comité Ministerial de los 15 encargado de actividades complementarias de la Conferencia de Ministros Africanos encargados del Desarrollo Sostenible y el Medio Ambiente; reunión plenaria y una reunión del grupo de trabajo de la Conferencia Regional Africana de Ciencia y Tecnología; UN ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات - اجتماع لجنة الخمسة عشر الوزارية للمتابعة لمؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية المستدامة والبيئة، بكامل هيئتها، وأربعة اجتماعات أفرقة عاملة تابعة لها؛ واجتماع المؤتمر اﻹقليمي اﻷفريقي المعني بالعلم والتكنولوجيا بكامل هيئته، واجتماع واحد لفريق عامل تابع له.
    Creemos que el tema de la ciencia y la tecnología guarda una vinculación especial con el desarrollo de los armamentos. UN ونعتقد أن البند المعني بالعلم والتكنولوجيا له صلة خاصة بتطوير اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus