"المعني بالعنصرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el racismo
        
    • sobre las formas contemporáneas de racismo
        
    • contra el Racismo
        
    • del Racismo
        
    • sobre racismo
        
    • on racism
        
    • combatir el racismo
        
    El Relator Especial sobre el racismo también debe cooperar estrechamente con el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. UN ويجب أيضا على المقرر الخاص المعني بالعنصرية أن يتعاون بشكل وثيق مع المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Además, la convocación de una conferencia mundial sobre el racismo dará impulso a las acciones internacionales para combatir esas prácticas. UN كما أن انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية سيعطي زخما للجهود الدولية لمكافحة تلك الممارسات.
    Consideran que la convocación de la conferencia mundial sobre el racismo reviste importancia crucial y exhortan a iniciar los preparativos tan pronto como sea posible. UN وترى الوفود أن عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية أمر حاسم وهي تشجع على الشروع باﻷعمال التحضيرية في أقرب وقت ممكن.
    La Unión Europea desea reiterar al respecto su apoyo a la labor del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يرغب أن يكرر في هذا الصدد تأييده للعمل الذي يقوم به المقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Esa iniciativa es uno de los compromisos asumidos por el Gobierno del Brasil durante la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN وهذه المبادرة في الحقيقة من بين الالتزامات التي تعهدت بها حكومة البرازيل أثناء المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية.
    Proporciona apoyo de secretaría a los Relatores Especiales que se ocupan del Racismo, discriminación racial y la xenofobia y la violencia contra las mujeres. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب والمقرر الخاص المعني بالعنف الموجه ضد المرأة.
    Foro de la UNESCO sobre " Racismo " y " Lenguas y culturas " , febrero de 2003, París, Francia UN منتدى اليونسكو المعني " بالعنصرية " و " باللغات والثقافة " ، شباط/فبراير 2003، باريس فرنسا
    Además, la convocación de una conferencia mundial sobre el racismo será un importante medio de abordar la cuestión de manera integral. UN كما أن عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية سيكون وسيلة مهمة لمعالجة هذه المسألة بطريقة شاملة.
    A este respecto, estima que debería estrecharse al máximo la cooperación, concretamente, entre su mandato y el del Relator Especial sobre el racismo. UN وفي هذا الشأن، يعتقد المقرر الخاص أن من الضروري إقامة روابط أوثق، بين ولايته وولاية المقرر الخاص المعني بالعنصرية.
    Por conducto del Foro sobre el racismo en la educación la Comisión se propone elaborar un índice racial con el fin de promover intervenciones bien informadas. UN ومن خلال المنتدى المعني بالعنصرية في التعليم، تعتزم اللجنة إعداد فهرس عرقي بهدف اقتراح إجراءات مدروسة.
    Ha dedicado especial atención a las tareas del Comité Preparatorio de la Conferencia de examen de Durban sobre el racismo. UN وهي تشترك بصورة خاصة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر دربان الاستعراضي المعني بالعنصرية.
    Ghana instó a Honduras a que considerara la evaluación realizada en 2005 por el Relator Especial sobre el racismo y tomara medidas para combatir la discriminación racial. UN وحثت غانا هندوراس على النظر في التقييم الذي أجراه المقرر الخاص المعني بالعنصرية في عام 2005 واتخاذ خطوات من أجل التصدي للتمييز العنصري.
    Relator Especial sobre el racismo (2007) UN المقرر الخاص المعني بالعنصرية في عام 2007.
    El país aguarda con interés recibir al Relator Especial sobre el racismo y el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados en 2015. UN وتتطلع إلى استقبال المقرر الخاص المعني بالعنصرية والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في عام 2015.
    Se refirió a relatores temáticos como el Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa y el Relator Especial sobre el racismo y la discriminación racial, así como los relatores especiales encargados de examinar la situación en un país. UN وأشار الى المقررين الموضوعيين كالمقرر الخاص المعني بالتسامح الديني والمقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكذلك المقررين الخاصين المعنيين بالحالات القطرية.
    Las organizaciones no gubernamentales deben servirse de la prevista Conferencia Mundial sobre el racismo con el fin de formular planes concretos de acción para oponerse a la creciente marejada de racismo. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تستفيد من المؤتمر العالمي المتوقع المعني بالعنصرية لصياغة خطط عمل محددة للتصدي لتيار العنصرية المتنامي.
    El Consejo aprobó la recomendación de la Comisión para que la conferencia mundial sobre el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia se llevara a cabo con eficiencia y eficacia, y que su alcance, duración y otros factores relacionados con los costos se determinaran teniendo debidamente en cuenta las consideraciones económicas. UN ووافق المجلس على توصية اللجنة بأن يدار المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك بكفاءة وفعالية، وأن يحدد حجمه ومدته وعوامل التكلفة اﻷخرى بالاقتصاد الواجب.
    El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia recomendó que se creara una comisión nacional para luchar contra la discriminación y promover el multiculturalismo. UN 65- وأوصى المقرر الخاص المعني بالعنصرية بإنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز وتعزيز التعددية الثقافية.
    Preguntó sobre las medidas adoptadas en relación con las preocupaciones acerca del antisemitismo y la islamofobia manifestadas por el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN وسألت عن الخطوات المتخذة بشأن المخاوف التي أثارها المقرر الخاص المعني بالعنصرية فيما يتعلق بمعاداة السامية وكره الإسلام.
    El Comité escucha una exposición del equipo de la Conferencia Mundial contra el Racismo, sobre los preparativos de la Conferencia Mundial. UN استمعت اللجنة إلى عرض قدمه الفريق التابع للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    El Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia presta un apoyo adicional mediante sus actividades de investigación. UN ويوفر مركز الرصد المعني بالعنصرية وكراهية الأجانب التابع للاتحاد دعما إضافيا من خلال البحوث التي يجريها.
    Sexto, ofrecemos nuestro pleno respaldo y activa participación a los principales encuentros programados para los próximos años, entre los que quisiera destacar el evento intergubernamental de alto nivel sobre el financiamiento para el desarrollo y la Conferencia Mundial sobre racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN وسادسا، نؤيد بالكامل الأحداث الرئيسية التي من المقرر أن تجري في السنوات القادمة كما أننا سنشارك فيها بشكل فعال. وأود أن أخص بالذكر من بينها الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It stated that the Special Rapporteur on racism expressed concern on the trend of racism and xenophobia and increased number of racially motivated crimes. UN وذكرت أن المقرر الخاص المعني بالعنصرية أعرب عن قلقه إزاء الاتجاه نحو العنصرية وكراهية الأجانب وزيادة عدد الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
    Con datos empíricos adecuados, el informe anual y el observatorio propuestos sobre el racismo serían recursos importantes para los Estados en sus esfuerzos para combatir el racismo. UN وسيشكل التقرير السنوي والمرصد المعني بالعنصرية المقترحان، بما سيتوفر لديهما من بيانات كافية من واقع التجربة، موردين هامين بالنسبة للدول فيما تبذله من جهود لمكافحة العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus