La Oficina del Plenipotenciario para la Igualdad de Trato interviene en todos los asuntos de discriminación que se ponen en su conocimiento. | UN | ويتدخل مكتب المفوض المعني بالمساواة في المعاملة في أي قضية تمييز يجري إبلاغه عنها. |
Por consiguiente, se amplió el alcance de las competencias del Ombudsman para la Igualdad de Trato. | UN | وبناء على ذلك، وُسِّع نطاق مسؤوليات مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة. |
El Ombudsman para la Igualdad de Trato de Austria puede intervenir y negociar con empleadores sobre casos de discriminación y presentar solicitudes a la Comisión. | UN | ويجوز لأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة في النمسا التدخل والتفاوض مع أصحاب الأعمال بشأن حالات التمييز، وتقديم طلبات إلى اللجنة. |
Número de casos registrados en las estadísticas sobre asesoramiento del Ombudsman para la Igualdad de Trato | UN | عدد الحالات المسجلة في إحصاءات إسداء المشورة الخاصة بأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة |
Por motivos presupuestarios no se está considerando la posibilidad de incrementar los recursos de la Oficina del Defensor de la Igualdad de Trato. | UN | لأسباب تتعلق بالميزانية، لا ينظر حالياً في زيادة لموارد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة. |
1993-1996: Vicepresidenta del Grupo de trabajo sobre igualdad de trato del Ministerio Federal de Justicia de Austria; | UN | 1993-1996: نائبة رئيس الفريق العامل المعني بالمساواة في المعاملة في وزارة العدل الاتحادية النمساوية |
Se había abierto una oficina regional de la Mediadora para la Igualdad de Trato (la oficina central se había establecido en Viena en 1991) y se proyectaba crear otras. | UN | وقد أُنشئ مكتب إقليمي لمكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة والذي أُنشئ مكتبه المركزي في عام 1991 في فيينا، ومن المزمع إنشاء مكاتب إقليمية أخرى. |
El Comité invita al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, incluya información sobre los resultados de la labor realizada por el Plenipotenciario para la Igualdad de Trato. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج العمل الذي اضطلع به المفوض المعني بالمساواة في المعاملة. |
El Comité invita al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, incluya información sobre los resultados de la labor realizada por el Plenipotenciario para la Igualdad de Trato. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج العمل الذي اضطلع به المفوض المعني بالمساواة في المعاملة. |
La Oficina del Ombudsman para la Igualdad de Trato teme que en este caso exista una discriminación de las personas afectadas por una discriminación múltiple, ya que el acceso a la justicia se ve obstaculizado por la separación de competencias. | UN | ويخشى مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة من التمييز الذي يواجهه هنا الأشخاص ضحايا التمييز المتعدد الأشكال، نظراً إلى أن الفصل بين الاختصاصات يشكل عائقاً أمام إمكانية اللجوء إلى القانون. |
Este informe ha de contener, en particular, datos sobre las medidas y observaciones del Ombudsman para la Igualdad de Trato, sobre las actuaciones realizadas por la Comisión de Igualdad de Trato y sobre sus actividades en general. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا التقرير، بوجه خاص، معلومات عن إجراءات وملاحظات ديوان المظالم المعني بالمساواة في المعاملة بشأن الدعاوى التي تبحثتها لجنة المساواة في المعاملة وبشأن أنشطته بوجه عام. |
En el marco del proyecto, la Oficina del Ombudsman para la Igualdad de Trato participó en calidad de asociado de su contraparte sueca, la Jämställdhetsombudsmannen. | UN | وشارك في المشروع مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة كشريك في المنظمة السويدية الشقيقة Jämställdhetsombudsmannen. |
Así pues, la Oficina del Ombudsman para la Igualdad de Trato cuenta ahora con una sede central y cuatro centros regionales que le permiten, en gran medida, brindar asesoramiento y apoyo a personas que se sienten discriminadas de conformidad con la Ley sobre igualdad de trato, a una distancia razonable de sus hogares. | UN | وبناء عليه، يتألف الآن مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة من المقر ومن أربعة مراكز إقليمية ويسمح ذلك إلى حد كبير بإسداء المشورة إلى الأفراد الذين يشعرون بالتمييز ضدهم، عملا بقانون المساواة في المعاملة، إذا كانت منازلهم على مسافة معقولة من المركز. |
c) La creación en 2008 de la Oficina del Plenipotenciario para la Igualdad de Trato, que coordina las medidas del Gobierno para combatir la discriminación racial y supervisa la política oficial en esta esfera; | UN | (ج) إنشاء مكتب المفوض المعني بالمساواة في المعاملة في عام 2008، وهو مكتب يتولى تنسيق إجراءات الحكومة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، ويرصد سياسات الحكومة في هذا المجال؛ |
Además, el 30 de abril de 2008, el Gobierno nombró al Plenipotenciario para la Igualdad de Trato, con rango de Secretario de Estado en la Oficina del Primer Ministro. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة في 30 نيسان/أبريل 2008 بتعيين المفوض المعني بالمساواة في المعاملة في مكتب رئيس الوزراء برتبة وزير دولة. |
c) La creación en 2008 de la oficina del Plenipotenciario para la Igualdad de Trato, que coordina las medidas del Gobierno para combatir la discriminación racial y supervisa la política oficial en esta esfera; | UN | (ج) إنشاء مكتب المفوض المعني بالمساواة في المعاملة في عام 2008، وهو مكتب يتولى تنسيق إجراءات الحكومة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، ويرصد سياسات الحكومة في هذا المجال؛ |
8. El Ombudsman para la Igualdad de Trato mantuvo una estrecha participación en el trabajo preparatorio de la enmienda a la Ley de igualdad de trato, lo cual también mejorará la calidad de la orientación. | UN | 8- ولقد شارك مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة بصورة فعالة في الأعمال التحضيرية لتعديل القانون الخاص بالمساواة في المعاملة، مما سيؤدي أيضاً إلى تحسين نوعية التوجيه الذي يقدِّمه المكتب. |
13. En el período comprendido entre 2008 y 2009, el Ombudsman para la Igualdad de Trato tramitó un total de 6.612 pedidos de información y consultas en casos de discriminación laboral por causas relacionadas con el género, y 370 por casos de discriminación relacionada con el género en el área de bienes y servicios. | UN | 13- وفي الفترة من 2008 إلى 2009، قام المكتب المعني بالمساواة في المعاملة بمعالجة مجموع قدره 612 6 استفساراً ومشاورة في حالات تتعلق بالتمييز حسب نوع الجنس في مجال السلع والخدمات. |
A fin de garantizar que en el procedimiento arbitral se tengan debidamente en cuenta todas las razones de la discriminación, el Ombudsman para la Igualdad de Trato ha solicitado una mayor cooperación con las juntas de arbitraje, la cual, sin embargo, únicamente tiene un limitado alcance en la práctica. | UN | ولضمان أن تُؤخذ جميع أسباب التمييز في الحسبان بما فيه الكفاية في إجراءات التحكيم، فإن أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة قد دعا إلى إيجاد تعاون أوثق مع مجالس التحكيم التي لا تعمل، مع ذلك، إلا في نطاق ضيق من حيث الممارسة العملية. |
49. La Oficina independiente del Defensor de la Igualdad de Trato ayuda a las víctimas de discriminación proporcionándoles asesoramiento gratuito y confidencial de conformidad con la Ley de igualdad de trato. | UN | 49- ويقدم مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة الذي يتمتَّع بالاستقلالية الدعم لضحايا التمييز من خلال تزويدهم بمشورة مجانية وسرِّية بمقتضى قانون المساواة في المعاملة(43). |
Teniendo en cuenta que el Plenipotenciario del Gobierno encargado de la Igualdad de Trato se ha opuesto al proyecto de ley de paridad entre los géneros, desea saber en qué fase se encuentra el proyecto de ley y cuál es la postura del Gobierno mientras se debate en el Parlamento. | UN | وبما أن المفوض الحكومي المعني بالمساواة في المعاملة قد اعترض على مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، قالت إنها تود معرفة أين وصل هذا المشروع وما هو موقف الحكومة بشأنه عندما يتم مناقشته في البرلمان. |