Esas medidas se están negociando actualmente en las conversaciones del Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional en el Oriente Medio. | UN | ويجري حاليا التفاوض بشأنها في المحادثات التي يجريها الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط. |
Respecto de las deliberaciones de esta Comisión, deseo hacer referencia al Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional. | UN | وفيما يتصل بمناقشات هذه اللجنة، أود أن أشير إلى الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي. |
A este respecto, el Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional en el Oriente Medio ha continuado sus esfuerzos constructivos, y a Australia le ha satisfecho particularmente apoyar y participar en esta labor. | UN | وفي هذا السياق واصل الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي في الشرق اﻷوسط جهوده البناءة، وأسعد استراليا بصورة خاصة إن تؤيد هذا العمل وتشارك فيه. |
Por el momento, esas medidas se están negociando en el Grupo de Trabajo sobre limitación de armamentos y seguridad regional. | UN | وهذه التدابير هي حاليا موضع تفاوض في الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي. |
Hemos participado activamente en las actividades del grupo de trabajo sobre limitación de los armamentos y seguridad regional en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ونشارك مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ كجزء من عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
También le preocupa el aparente atolladero en que se encuentra la labor del Grupo de trabajo multilateral del Oriente Medio sobre la limitación de armamentos y seguridad regional, que se creó en el marco del proceso multilateral de paz en el Oriente Medio. | UN | وهو يشعر بالانشغال أيضا بشأن الطريق المسدود البادي في أعمال الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، الذي أنشئ في إطار عملية السلام المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط. |
Asimismo, el establecimiento de medidas de fomento de la confianza en el marco regional del Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional habrá de mejorar en forma significativa la confianza y transparencia en nuestra región. | UN | كذلك فإن وضع تدابير بناء الثقة في اﻹطار اﻹقليمي للفريق العالم المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي سيحسن الثقة والشفافية في منطقتنا. |
Las medidas de fomento de la confianza se debaten y negocian actualmente dentro del Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional, en el que se han cifrado las esperanzas de las partes negociadoras. | UN | إن تدابير بناء الثقة تناقش حاليا ويتفاوض بشأنها في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي، الذي تعلق عليه اﻷطراف المتفاوضة آمالها. |
Australia también ha aportado contribuciones prácticas al grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional, en especial ideas relativas a la creación y el funcionamiento de los Centros Regionales para la Prevención de Conflictos. | UN | وقد وفرت استراليا أيضا إسهاما عمليا للفريق العامل اﻹقليمي المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، وعرضت بشكل خاص أفكارا تتصل بإنشاء وتشغيل مراكز إقليمية لمنع نشوب الصراعات. |
Creemos firmemente que un examen amplio de las modalidades y de todos los aspectos conexos con la creación de la zona deben comenzar ahora en las negociaciones regionales en el marco del Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن القيام بدراسة شاملة للطرائق ولجميع الجوانب ذات الصلة ﻹنشاء المنطقة ينبغي أن يبدأ اﻵن في المفاوضات اﻹقليمية في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي. |
Nos complace informar que se ha cumplido esa condición, ya que hace más de tres años que se iniciaron las negociaciones directas, en el contexto del grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional. | UN | وقد سرنا أن نساير ذلك الموقف، وبدأت مفاوضات مباشرة منذ أكثر من ثلاث سنوات في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي. |
El Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional está dedicado a la tarea de procurar soluciones de cooperación para los problemas de seguridad relativos a nuestra región. | UN | والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي مكرس لمهمة البحث عن حلول تتسم بالتعاون للمشاكل اﻷمنية المتصلة بمنطقتنا. |
También debo señalar que lamentamos que el grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional, al que Australia también ha aportado su experiencia, haya suspendido su labor. | UN | وينبغي أن أشير كذلك إلى أننا نأسف ﻷن الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، والذي ساهمنا فيه أيضا بخبراء استراليين معطل عن العمل في الوقت الراهن. |
El Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional —que forma parte del carril multilateral del proceso de paz— es un foro importante para el diálogo en pro del fomento de la confianza que seguimos apoyando, tanto como a los otros carriles de las negociaciones multilaterales. | UN | إن الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، الذي يشكل جزءا من المسعى المتعدد اﻷطراف لعملية السلام، يمثل في اعتقادنا، محفلا هاما للحوار الرامي الى بناء الثقة، ونحن نواصل تأييده وسائر سبل المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
Las negociaciones directas se iniciaron hace más de tres años en el Grupo de trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad regional, pero los esfuerzos por iniciar negociaciones significativas para crear una zona libre de armas nucleares en la región no han tenido éxito. | UN | ولقد بدأت المفاوضات المباشرة قبل أكثر من ثلاثة أعوام في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، ولكن جميع الجهود الرامية الى البدء في مفاوضات ذات مغزى بغية إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة لم تكلل بالنجاح. |
Al respecto, y con el propósito de ser consistentes con nosotros mismos, en el párrafo 4 de la parte dispositiva se alude a la importancia del Grupo de Trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para el fomento de la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | ومن هذا المنطلق ومن أجل أن نكون متسقين مع أنفسنا، تشير الفقرة ٤ من المنطوق إلى ما للفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمـن في الشرق اﻷوسط. |
En el párrafo 4 del proyecto de resolución A/C.1/52/L.4* se eliminan las palabras “de las actividades” en relación con el Grupo de Trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional. | UN | وبالفقرة ٤ من مشروع القرار A/C.1/52/L.4*، حذفت عبارة " وأنشطة " فيما يتعلق بالفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن القومي. |
A este respecto, el proyecto se remitió a las actividades del Grupo de Trabajo sobre limitación de armamentos y seguridad regional del proceso de paz de Madrid. | UN | وفي هذا الصدد استوحى المشروع الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنبثق عن عملية مؤتمر مدريد للسلام. |
Con el fin de ceñirse a ellos lo más posible, el proyecto sigue de cerca la labor del Grupo de trabajo multilateral del Oriente Medio sobre limitación de armamentos y seguridad regional de la Conferencia de Madrid sobre el proceso de paz. | UN | ويستوحي المشروع، ليكون مفيدا ما أمكن، الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، المنبثق عن عملية مؤتمر مدريد للسلام. |
iii) Asesoramiento en cuestiones de limitación de armamentos y desarme a los organismos subsidiarios de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales, incluso el OIEA, en relación con la transferencia ilícita de material nuclear, y el Grupo de Trabajo sobre limitación de los armamentos y seguridad regional del proceso de paz en el Oriente Medio; | UN | `٣` توفير الدراية الفنية المتعلقة بقضايا الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح للهيئات الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك الوكالة الدولة للطاقة الذرية، فيما يتعلق بالنقل غير المشروع للمواد النووية، والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛ |
iii) Asesoramiento en cuestiones de limitación de armamentos y desarme a los organismos subsidiarios de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales, incluso el OIEA, en relación con la transferencia ilícita de material nuclear, y el Grupo de Trabajo sobre limitación de los armamentos y seguridad regional del proceso de paz en el Oriente Medio; | UN | `٣` توفير الدراية الفنية المتعلقة بقضايا الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح للهيئات الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك الوكالة الدولة للطاقة الذرية، فيما يتعلق بالنقل غير المشروع للمواد النووية، والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛ |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo multilateral del Oriente Medio sobre la limitación de armamentos y seguridad regional, establecido en el marco del proceso multilateral de paz en el Oriente Medio, ha venido intentando sin éxito salir del estancamiento en que se encuentran sumidas sus actividades. | UN | ومن ثم، فمنذ فترة والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ في إطار عملية السلام المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط عاجز عن التغلب على المأزق الذي يواجهه في أعماله. |
Por tales motivos, Israel acogió con beneplácito el establecimiento, en el contexto del proceso de paz del Oriente Medio iniciado en Madrid, del Grupo de Trabajo sobre el control de los armamentos y la seguridad regional (CASR). | UN | ولهذا السبب رحبت إسرائيل بإنشاء الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، في سياق المحادثات المتعددة اﻷطراف في إطار العملية السلمية في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد. |