"المعني بمستقبل اليونيدو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el futuro de la ONUDI
        
    :: Prioridades de la Unión Europea y sus Estados miembros - Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI UN :: أولويات الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء - الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو
    :: Prioridades de la Unión Europea y sus Estados miembros - Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI UN :: أولويات الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء - الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو
    La alta dependencia de la Organización respecto del presupuesto operativo constituye un desequilibrio fundamental que debería tratar de subsanar el grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI. UN وأضاف أنَّ اعتماد المنظمة المفرط على ميزانيتها التشغيلية يشكل خللاً أساسياً ينبغي للفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو من معالجته.
    23. El grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI será un importante aliado en esa empresa, y está segura de que se logrará un consenso en cuanto a las recomendaciones para ayudar a la Organización a responder y adaptarse a los acontecimientos políticos, económicos y medioambientales. UN 23- واختتمت كلمتها قائلةً إنَّ الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو سيشكل حليفاً مهماً في هذا العمل، وهي واثقة من أنه سيحقق توافقاً في الآراء بشأن توصيات ستساعد المنظمة على التصدي للتطورات السياسية والاقتصادية والبيئية والتكيف معها.
    Por ello, el orador acoge con beneplácito el documento final del Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, titulado " Documento de orientación estratégica " , que contiene varias medidas importantes tanto a mediano como a largo plazo. UN ومن ثم أعرب عن ترحيبه بوثيقة النتائج التي توصَّل إليها الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو المعنونة " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " ، والتي تتضمن عددا من التدابير الهامة سواء على المدى المتوسط أم على المدى الطويل.
    45. La Sra. Manyonga (Zimbabwe) elogia la labor de los copresidentes del Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, y hace suya la recomendación de que la Conferencia General apruebe el Documento de orientación estratégica en su próximo período de sesiones. UN 45- السيدة مانيونغا (زمبابوي): أثنت على العمل الذي قام به الرئيسان المتشاركان للفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو بما في ذلك برامجها ومواردها، وأبدت تأييدها للتوصية الداعية إلى إقرار وثيقة الإرشادات الاستراتيجية في الدورة القادمة للمؤتمر العام.
    93. Sería importante aprovechar el valioso " Documento de orientación estratégica " elaborado por el grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI (IDB.14/24). Sus recomendaciones servirían de base para formular un futuro plan de acción para la ONUDI, con programas que se correspondan con la magnitud de los desafíos a que se enfrentan los Estados Miembros. UN ٩٣- وأشار إلى أنه سيكون من المهم الاستفادة من الوثيقة القيّمة المعنونة " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " التي صاغها الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو (IDB.14/24)، وأنَّ من شأن ما تتضمنه من توصيات أن يوفر الأساس لصوغ خطة عمل مقبلة لليونيدو تكون برامجها متناسبة مع حجم التحديات التي تواجه الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus