"المعهد الكولومبي لرعاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Instituto Colombiano de Bienestar
        
    • del Instituto Colombiano de Bienestar
        
    Según el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, en ese mismo período, otros 32 niños fueron desmovilizados de forma individual. UN وأبلغ المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة أنه جرى تسريح 32 طفلا آخر على أساس فردي خلال الفترة نفسها.
    el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar está utilizando los medios de comunicación para aumentar la sensibilización con respecto al problema de la violencia intrafamiliar. UN ويستخدم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة وسائط الإعلام لرفع مستوى الوعي فيما يتعلق بمشكلة العنف العائلي.
    En otro caso, un niño de 16 años que había sido reclutado a los 12 por las FARC-EP fue acogido por el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar en el departamento de Antioquia. UN وفي حالة أخرى، استقبل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة في مقاطعة أنتيوكيا صبيا يبلغ من العمر 16 عاما كانت القوات المسلحة الثورية قد جندته في سن الثانية عشرة.
    El Presidente Pastrana aprovechó la oportunidad para dar instrucciones al Director del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF), que estaba presente en la reunión, de revisar la asignación de los recursos del ICBF tomando en consideración las preocupaciones expresadas por el Representante Especial. UN واغتنم الرئيس باسترانا الفرصة لكي يوعز إلى مدير المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، الذي حضر الاجتماع، بمراجعة الموارد التي يخصصها المعهد لمراعاة الشواغل التي أبداها الممثل الخاص.
    Para asegurar la protección integrada de los niños se creó el Sistema Nacional de Bienestar Familiar, que reúne a todas las instituciones gubernamentales cuyas responsabilidades están vinculadas a los niños y las familias, con la coordinación del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN ولضمان توفير الحماية المتكاملة للأطفال، تم إنشاء النظام الوطني لرعاية الأسرة، الذي يضم كافة المؤسسات الحكومية التي تضطلع بمسؤوليات تتعلق بالأطفال والأسر، بتنسيق من المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF) está aplicando un plan bien estructurado para prestar asistencia y protección a las mujeres y los niños en todo el país. UN ويقوم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة بتنفيذ خطة مصمَّمة جيداً لتقديم العناية والحماية للنساء والأطفال في سائر أنحاء البلد.
    Adopción 20. Al Comité le preocupa que el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar no administre oficialmente todas las adopciones internacionales. UN 20- تشعر اللجنة بالقلق من أن المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة لا يدير رسمياً جميع عمليات التبني على الصعيد الدولي.
    Desde 1999, el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar ha atendido a más de 5.000 niños desvinculados de los grupos armados ilegales. UN ومنذ عام 1999، قام المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة بمساعدة أكثر من 000 5 طفل تم انقاذهم من الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, en el marco de la política de prevención y atención de la violencia intrafamiliar, ha realizado programas de sensibilización a través de medios de comunicación, en temas relacionados con la violencia intrafamiliar, maltrato infantil y abuso sexual. UN وفي إطار السياسة المتعلقة بمنع العنف العائلي ومعالجته، أجرى المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة برامج لنشر الوعي من خلال وسائط الإعلام حول مسائل تتعلق بالعنف العائلي، والاعتداء على الأطفال والاعتداء الجنسي.
    9. el Instituto Colombiano de Bienestar de la Familia está asimismo aplicando un programa que atiende a las necesidades de los niños y de los adolescentes separados de grupos armados ilegales. UN 9 - وقالت إن المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة ينفِّذ أيضاً برنامجاً يهتم باحتياجات الأطفال والمراهقين والمُبعَدين من الجماعات المسلحّة غير المشروعة.
    Tras la desmovilización de las AUC, el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar contribuyó, con el apoyo del UNICEF, a identificar y asistir a los niños desvinculados de ese grupo. UN 69 - وبعد تسريح قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية، ساهم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، بدعم من اليونيسيف، في تحديد هوية الأطفال الذين انفصلوا عن قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية ومساعدتهم.
    el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar también presta asistencia a niños de los grupos surgidos tras la desmovilización de las AUC. UN 71 - كما يساعد المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة الأطفال من الجماعات التي ظهرت بعد تسريح قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية.
    En Colombia, el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF) continúa llevando adelante programas de reintegración, recuperación de derechos y atención psicosocial para los niños separados de grupos ilegales armados. UN 24 - وفي كولومبيا، يواصل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة تنفيذ برامج إعادة الإدماج، وإعادة إعمال الحقوق، وإيلاء الاهتمام النفسي للأطفال الذين انفصلوا عن الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, con el apoyo técnico de las Naciones Unidas, siguió ejecutando un programa para la protección y la reintegración de los niños que han sido desvinculados de grupos armados no estatales. UN 58 - واصل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة بمساعدة تقنية من الأمم المتحدة، تنفيذ برنامج لحماية وإعادة إدماج الأطفال الذين انفصلوا عن الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Como resultado del Convenio Interadministrativo de Colaboración firmado por el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar y el Ejército Nacional en 2009, unos 2.500 miembros del ejército y la policía recibieron capacitación sobre la protección de los niños, que se centró en los procedimientos para atender a los niños desvinculados de los grupos armados no estatales. UN وكنتيجة لاتفاق التعاون الإداري الذي تم توقيعه بين المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة والجيش في عام 2009، تلقى نحو 500 2 من أفراد الجيش والشرطة الوطنية تدريبا على حماية الأطفال، مع التركيز على الإجراءات القائمة لمعالجة مسألة الأطفال المنفصلين عن الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    El Gobierno de Colombia, por intermedio del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, ha puesto en práctica iniciativas programáticas para impedir el reclutamiento de niños y reintegrar a los niños a sus comunidades. UN 113 - بذلت حكومة كولومبيا، من خلال المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، جهودا برنامجية لمنع تجنيد الأطفال ولإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    Entre los niños desmovilizados que recibieron asistencia del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, alrededor del 8% eran indígenas, aun cuando los niños indígenas constituyen apenas el 1,55% de la población colombiana. UN وكان نحو 8 في المائة من الأطفال المسرَّحينِ الذي قدم لهم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة المساعدة ينتمون إلى الشعوب الأصلية، مع أن أطفال الشعوب الأصلية لا يمثلون سوى نسبة قدرها 1.55 في المائة من سكان كولومبيا.
    La Sra. Navarro Ordóñez (Colombia) dice que el programa de " madres comunitarias " de Colombia es administrado y cofinanciado por conducto del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF). UN 44 - السيدة نافارو أوردونيز (كولومبيا): قالت إنه تتم إدارة وتمويل برنامج " أمهات المجتمع المحلي " في كولومبيا بشكل مشترك، من خلال المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    En el período abarcado por el presente informe y según datos del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, un total de 314 niños habían sido desvinculados de las FARC-EP, 65 del ELN y 13 del Ejército Revolucionario Guevarista. UN 68 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أشارت معلومات واردة من المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة إلى أن ما مجموعه 314 طفلا قد انفصلوا عن القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، و 65 طفلا عن جيش التحرير الوطني، و 13 طفلا عن الجيش الثوري الغيفاري.
    El Gobierno ha desarrollado programas dedicados específicamente a este tema, como el plan nacional para erradicar la explotación sexual y el programa " Haz paz " del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, y recientemente ha establecido el comité interinstitucional consultivo para la prevención de la violencia sexual y atención integral de niños, niñas y adolescentes víctimas de abuso sexual. UN 74 - ووضعت الحكومة برامج محددة مثل الخطة الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي، وبرنامج المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة الذي يحمل شعار " اصنعوا السلام " وأُنشئت مؤخرا اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمنع العنف الجنسي وتوجيه الاهتمام إلى الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus