"المعونة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ayuda o
        
    • ayuda ni
        
    • asistencia o
        
    • presta
        
    • asistencia humanitaria o
        
    Por tanto, la prestación de ayuda o asistencia podía ser relevante para esos casos. UN ومن ثم فإن تقديم المعونة أو المساعدة يكون وثيق الصلة بهذه الحالات.
    De manera semejante, debe incluirse en el proyecto de artículo 25 el límite de ayuda o asistencia que resulte esencial o contribuya significativamente al acto. UN ولأن عتبة المعونة أو المساعدة ضرورية للفعل أو هي تسهم فيه إسهاما ملموسا، فإنه ينبغي كذلك إدراجها في مشروع المادة 25.
    ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito 144 UN المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    b) de no prestar ayuda ni asistencia al Estado que haya cometido tal crimen para mantener la situación originada por ese crimen; y UN )ب( بعدم تقديم المعونة أو المساعدة للدولة التي اقترفت تلك الجناية في اﻹبقاء على الحالة التي أوجدتها الجناية؛ و
    Como resultado, en los últimos años, más del 90% de los cereales que recibió el país procedían de asistencia o importaciones en condiciones de favor. UN ونتيجة لذلك، تشكلت نسبة 90 في المائة من واردات الحبوب إلى كوريا الشمالية خلال السنوات الماضية، من واردات المعونة أو الواردات بشروط تساهلية.
    ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la UN المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى
    ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito UN المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    Según el artículo 27 del proyecto, por lo menos no lo tendría; el artículo 27 obliga a los Estados a no prestar ayuda o asistencia a otro Estado para que cometa o continúe cometiendo un hecho ilícito, se trate o no de un crimen. UN وهذا غير ممكن حسب المادة ٧٢ من مشاريع المواد: فالمادة ٧٢ تلزم الدول بعـدم تقديم المعونة أو المساعدة من أجل ارتكاب دولة أخرى أو مواصلة ارتكابها لفعــل غير مشروع، سواء كان ذلك الفعل يشكل جناية أم لا.
    El artículo 27 trata de la ayuda o asistencia de un Estado para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado. UN وتعالج المادة ٢٧ المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا.
    La cuestión de la ayuda o asistencia por parte de terceros Estados a un comportamiento internacionalmente ilícito se trata en el capítulo IV de la primera parte. UN وجرت معالجة مسألة المعونة أو المساعدة التي تقدمها الدول الثالثة لتصرف غير مشروع دوليا في الفصل الرابع من الباب اﻷول.
    ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito UN المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    Es preciso, en realidad, que la ayuda o la asistencia se preste con miras a su utilización en la perpetración del hecho internacionalmente ilícito principal. UN بل يجب أن تكون المعونة أو المساعدة قد قدمت فعلا بنية استخدامها في ارتكاب الفعل الرئيسي غير المشروع دوليا.
    Hubo acuerdo en que el cumplimiento por los países de las disposiciones de la Convención no debería quedar supeditado a que se recibiera ayuda o asistencia internacional al desarrollo. UN واتُّفق على أن امتثال البلدان لأحكام الاتفاقية ينبغي ألا يتوقف على تلقي المعونة أو المساعدة الإنمائية الدولية.
    La prestación de ayuda o asistencia por un Estado podría constituir una violación de una obligación que el Estado ha asumido en virtud de una norma primaria. UN ويمكن أن تشكل المعونة أو المساعدة من جانب دولة خرقاً لالتزام قد اكتسبته دولة بموجب قاعدة أولية.
    Prestar ayuda o asistencia en la comisión de hechos internacionalmente ilícitos constituye de por sí un hecho internacionalmente ilícito. UN كما أن تقديم المعونة أو المساعدة في القيام بفعل غير مشروع دوليا هو في حد ذاته فعل غير مشروع دوليا.
    La perspectiva más estrecha se centra en el desembolso de determinada cuantía de ayuda o en la ejecución de una acción o medida concretas. UN ويركز المنظور الأكثر تحديداً على الإفراج عن قدر من تمويل المعونة أو تنفيذ إجراء أو تدبير معيَّن.
    La experiencia también ha mostrado la necesidad de aclarar más el principio de ayuda o asistencia establecido en el artículo 16. UN وقد دلت التجربة أيضاً على الحاجة إلى مزيد من التوضيح بشأن مبدأ المعونة أو المساعدة المنصوص عليه في المادة 16.
    La ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado, si consta que ha sido prestada para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito, realizada por este último, constituye de por sí un hecho internacionalmente ilícito, aun cuando, considerada aisladamente, esa ayuda o asistencia no constituya la violación de una obligación internacional. UN تشكل المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى في حد ذاتها، إذا ثبت أنها قدمت من أجل ارتكاب فعل غير مشروع دولياً نفذته الدولة اﻷخيرة، فعلا غير مشروع دوليا، حتى ولو لم تكن هذه المعونة أو المساعدة تشكل بمفردها، انتهاكاً لالتزام دولي.
    b) No prestar ayuda ni asistencia al Estado que haya cometido el crimen internacional a mantener la situación creada por dicho crimen; UN )ب( عدم تقديم المعونة أو المساعدة الى الدولة التي ارتكبت الجناية في اﻹبقاء على الحالة التي وجدت على هذا النحو؛
    Podrá pedirse asistencia jurídica para interponer una demanda o para defenderse de ésta, en todas las etapas de los procedimientos, sin discriminación entre los géneros en la petición de asistencia o las condiciones para su concesión. UN كما يجوز طلب المعونة القضائية لأجل إقامة الدعوى أو لأجل المدافعة فيها وفي مراحل المحاكمة كافة، ولا تمييز في طلب المعونة أو في شروط منحها بين المرأة والرجل.
    Por otra parte, el artículo 27 puede justificarse en el marco del capítulo IV si se limita a la asistencia para incumplir obligaciones que son vinculantes también para el Estado que las presta. UN ١٨٦ - ومن جهة أخرى، يمكن تبرير المادة ٢٧ في إطار الفصل الرابع إذا اقتصرت على المعونة أو المساعدة المقدمة لانتهاك التزامات واجبة على الدولة المقدمة للمساعدة نفسها.
    Los agentes no estatales a veces están tan bien armados como los Estados o mejor que ellos, y a menudo cometen crímenes graves como matar a los que prestan asistencia humanitaria o apropiarse de la ayuda alimentaria humanitaria. UN وفي بعض الأحيان تكون العناصر الفاعلة من غير الدول مسلّحة بنفس مستوى تسلّح الدول أو بما هو أفضل من ذلك، وكثيرا ما ترتكب هذه العناصر جرائم خطيرة من قبيل قتل العاملين في حقل المعونة أو مصادرة المساعدات الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus