"المعياري والتحليلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • normativa y analítica
        
    • normativo y analítico
        
    • normativos y analíticos
        
    • normativa y la labor analítica
        
    Las comisiones también están trabajando activamente para que haya una relación más estrecha entre sus actividades operativas y su labor normativa y analítica. UN وتعكف اللجان أيضاً على التعزيز النشط للروابط بين أنشطتها التنفيذية وعملها المعياري والتحليلي.
    Por otra parte, la experiencia normativa y analítica de los organismos sin representación no apoya bastante los esfuerzos de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN كما أن خبرة الوكالات غير المقيمة في المجالين المعياري والتحليلي لا تدعم بما فيه الكفاية الجهود التي تبذلها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    El propósito es ir más allá del asesoramiento en materia de políticas y establecer proyectos piloto para ensayar las distintas opciones de política y ampliar la capacidad normativa y analítica de la CESPAP. UN ويتمثل الهدف في تجاوز إسداء المشورة عن طريق وضع مشاريع رائدة لاختبار خيارات السياسة العامة وبناء القدرات المتصلة بالعمل المعياري والتحليلي للجنة.
    En 2008-2009, los servicios de asesoramiento y capacitación seguirán contribuyendo a la consecución de los logros previstos del subprograma mediante la prestación de asistencia técnica específica en relación con el papel normativo y analítico de la organización. UN وستواصل الخدمات الاستشارية والتدريب في الفترة 2008-2009 دعمها للإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدات التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة.
    En 2008-2009, los servicios de asesoramiento continuarán apoyando los logros previstos del subprograma mediante la prestación de asistencia técnica específica en relación con el papel normativo y analítico de la organización. UN وستواصل الخدمات الاستشارية في الفترة 2008-2009 دعمها للإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدة التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة.
    Con el fortalecimiento del componente de desarrollo tras la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros han reconocido que la capacidad de los organismos y entidades de las Naciones Unidas, que hasta la fecha se había movilizado sobre todo con fines normativos y analíticos, está sometida a demandas cada vez mayores. UN 10 - وفي إطار تعزيز الدعامة الإنمائية عقب مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أقرت الدول الأعضاء بالطلبات المتزايدة على قدرات كيانات ووكالات الأمم المتحدة التي كانت حتى ذلك التاريخ مكرسة أساسا للعمل المعياري والتحليلي.
    18.67 Se necesitarán recursos extrapresupuestarios para contratar especialistas que aporten valiosa experiencia práctica sobre el terreno a la labor normativa y analítica básica del subprograma de medio ambiente y desarrollo sostenible. UN 18-67 وسيلزم توفير موارد خارجة عن الميزانية للإفادة من خبرة ميدانية عملية قيمة وعلى أرض الواقع تعزز العمل المعياري والتحليلي الأساسي للبرنامج الفرعي للبيئة والتنمية المستدامة.
    Refiriéndose al informe del Consejo de Administración del PNUMA sobre su 24º período de sesiones, el orador encomia los progresos realizados en la labor normativa y analítica del Programa para la gestión de los productos químicos, en particular el mercurio. UN وأشار إلى تقرير الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فأثنى على التقدم المحرز في عمل البرنامج المعياري والتحليلي في إدارة الكيماويات وعلى الأخص الزئبق.
    La CESPAO prestó servicios de asesoramiento a la Arabia Saudita, así como a otros países, sobre la manera de incorporar la perspectiva de género en las políticas y los programas nacionales, con lo cual complementó su labor normativa y analítica. UN فقد قدمت الإسكوا خدمات استشارية إلى المملكة العربية السعودية، ضمن بلدان أخرى، بشأن سبل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية، وبذلك أكملت اللجنة عملها المعياري والتحليلي.
    El subprograma se basará en la labor normativa y analítica de la CESPAP, incluida su principal publicación, el Estudio económico y social de Asia y el Pacífico (Economic and Social Survey of Asia and the Pacific). UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من العمل المعياري والتحليلي الذي تقوم به اللجنة، بما في ذلك منشورها الرئيسي، دراسة استقصائية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ.
    De esta manera, la Cuenta ha sido también un vínculo fundamental entre la labor normativa y analítica y las actividades operacionales para el desarrollo, al centrarse en el desarrollo de la capacidad nacional mediante el intercambio de conocimientos. UN وبالتالي، فإن الحساب كان أيضا بمثابة أداة حاسمة للربط بين العمل المعياري والتحليلي وبين الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، تركز على تنمية القدرات الوطنية من خلال تبادل المعارف.
    Ello conllevará el fortalecimiento de la labor normativa y analítica del Departamento de Asuntos Económicos y sociales, así como de sus actividades de fomento de la capacidad. UN وسيترتب على ذلك تعزيز العمل المعياري والتحليلي الذي تضطلع به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك أنشطتها المتعلقة بتطوير القدرات.
    18.72 Se necesitarán recursos extrapresupuestarios para contratar especialistas que aporten valiosa experiencia práctica sobre el terreno a la labor normativa y analítica básica del subprograma. UN 18-72 وسيلزم توفير موارد خارجة عن الميزانية للإفادة من خبرة عملية قيمة وعلى أرض الواقع تعزز العمل المعياري والتحليلي الأساسي للبرنامج الفرعي.
    En el curso de los años, el sistema de las Naciones Unidas se ha erigido en el principal promotor de la labor normativa y analítica sobre el desarrollo y en el principal agente proveedor de cooperación para el desarrollo. UN 7 - وقد برزت منظومة الأمم المتحدة على مدار السنين بوصفها المصدر الرئيسي للعمل المعياري والتحليلي في مجال التنمية، والمقدِّم الرئيسي لخدمات التعاون الإنمائي.
    18.50 En el bienio 2010-2011, los recursos extrapresupuestarios proyectados, que ascienden a 3.850.000 dólares, se destinarán a contratar especialistas que aporten valiosa experiencia práctica sobre el terreno a la labor normativa y analítica básica del subprograma. UN 18-50 وخلال فترة السنتين 2010-2011 ستوفر الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية والبالغة 000 850 3 دولار خبرة قيِّمة وعملية وواقعية من أجل تغذية العمل المعياري والتحليلي الأساسي للبرنامج الفرعي.
    Gracias a la especial atención concedida a los programas en los países, el equipo de directores de la región de Asia y el Pacífico comprende ahora mejor la perspectiva regional de los organismos y fondos especializados, y vincula con mayor eficacia la función normativa y analítica de la CESPAP. UN ومع التركيز على برامج المستوى القطري، يمتلك الآن فريق المديرين الإقليميين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ منظورا إقليميا للوكالات المتخصصة والصناديق، ويرتبط بصورة أكثر فعالية مع الدور المعياري والتحليلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    El subprograma se basará en la labor normativa y analítica de la CESPAP, incluido el Informe sobre Comercio e Inversiones en Asia y el Pacífico (Asia-Pacific Trade and Investment Report) en 2013 y la labor analítica realizada en el marco de la Red de investigaciones y capacitación sobre comercio de Asia y el Pacífico. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من العمل المعياري والتحليلي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك تقرير التجارة والاستثمار في آسيا والمحيط الهادئ لعام 2013، والعمل التحليلي المضطلع به في إطار شبكة آسيا والمحيط الهادئ للبحث والتدريب بشأن التجارة.
    En 2008-2009, los servicios de asesoramiento y la capacitación seguirán contribuyendo a alcanzar los logros previstos del subprograma mediante la prestación de asistencia técnica específica en relación con el papel normativo y analítico de la organización. UN وستواصل الخدمات الاستشارية والتدريب في الفترة 2008-2009 تقديم الدعم للإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدة التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة.
    En 2008-2009, los servicios de asesoramiento y la capacitación seguirán contribuyendo a la consecución de los logros previstos del subprograma mediante la prestación de asistencia técnica específica en relación con el papel normativo y analítico de la organización UN وستظل الخدمات الاستشارية والتدريب في الفترة 2008-2009 تدعم الإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدات التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة
    En 2008-2009, los servicios de asesoramiento y la capacitación seguirán apoyando la consecución de los logros previstos mediante la prestación de asistencia técnica específica en relación con el papel normativo y analítico de la organización. UN وستواصل الخدمات الاستشارية في الفترة 2008-2009 دعم الإنجازات المتوقعة من خلال توفير احتياجات المساعدة التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة.
    Además, es evidente un creciente distanciamiento entre la labor normativa y la labor analítica y el nivel operacional. UN وفضلاً عن ذلك، هناك فجوة متزايدة وواضحة في العمل المعياري والتحليلي على حد سواء، وعلى المستوى العملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus