"المعينون دوليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contratación internacional
        
    • nombramiento internacional
        
    10. Personal de contratación internacional y local en misiones UN الموظفون المعينون دوليا ومحليا في بعثات حفظ السلم
    i) Que el personal del cuadro orgánico de contratación internacional de las oficinas locales refleje el carácter universal de la UIT; UN ' ١ ' أن يعكس موظفو الفئة الفنية المعينون دوليا في المكاتب الميدانية الطابع العالمي للاتحاد؛
    i) Funcionarios de contratación internacional obligados por sus organizaciones a trabajar en el lugar de destino de que se trata; UN ' ١ ' الموظفون المعينون دوليا الذين تطلب اليهم منظماتهم العمل في مركز العمل المعني؛
    i) Funcionarios de contratación internacional obligados por sus organizaciones a trabajar en el lugar de destino de que se trate; UN ' ١ ' الموظفون المعينون دوليا الذين تطلب إليهم منظماتهم الخدمة في مركز العمل المذكور؛
    Los requisitos son poseer un nombramiento internacional, haber sido separado del servicio activo tras un período de un año o más de servicios acreditables, haber residido fuera del país de nacionalidad en el último lugar de destino y no haber sido despedido sumariamente o separado del servicio por abandono del puesto. UN والموظفون المستحقون هم الموظفون المعينون دوليا الذين انفصلوا عن الخدمة الفعلية بعد فترة سنة أو أكثر من الخدمة المؤهلة، الذين كانوا مقيمين في آخر مركز عمل خارج البلد الذي يحملون جنسيته، ولم يُفصلوا دون سابق إنذار أو أُنهيَت خدمتهم بسبب التخلي عن الوظيفة.
    Personal del Servicio Móvil de contratación internacional UN الموظفون المعينون دوليا من فئة الخدمة الميدانية
    Funcionarios de contratación internacional en misiones especiales de las Naciones Unidas UN الموظفون المعينون دوليا في البعثات الخاصة للأمم المتحدة
    El personal de nacionalidad cubana es el más afectado, aunque también lo es el de contratación internacional. UN وأكثر المتأثرين بذلك هم الموظفون الوطنيون الكوبيون، إلا أنه يتأثر بذلك أيضا الموظفون المعينون دوليا.
    En cada uno de los últimos cinco años, el personal de contratación internacional ha realizado, en promedio, 1.762 traslados entre lugares de destino. UN وخلال كل سنة من السنوات الخمس الماضية، نفذ الموظفون المعينون دوليا في المتوسط 762 1 تنقلا بين مراكز العمل. الشكل الأول
    Gráfico 10 Personal de contratación internacional y local en UN الشكل ١٠ - الموظفون المعينون دوليا ومحليا في بعثات
    Personal de contratación internacional y de contratación local al servicio de las operaciones de mantenimiento de la paz, 1988-1994 UN الموظفون المعينون دوليا ومحليا في بعثات حفظ السلام، ١٩٨٨-١٩٩٤
    Personal de contratación internacional y de contratación local al servicio de las operaciones de mantenimiento de la paz, 1988-1994 UN الموظفون المعينون دوليا ومحليا في بعثات حفظ السلام، ١٩٨٨-١٩٩٤
    Funcionarios de contratación internacional en misiones especiales de las UN الثاني - الموظفون المعينون دوليا في البعثات الخاصة للأمم المتحدة
    El personal de contratación internacional recibe la prestación por condiciones de vida peligrosa con arreglo a la decisión y el ajuste de la Comisión, que se comunica a la Asamblea General. UN ويحصل الموظفون المعينون دوليا على بدل المخاطر حسب ما يصدر عن لجنة الخدمة المدنية الدولية من مقررات وتسويات، وحسب ما تبلغ به الجمعية العامة.
    El funcionario recibe la misma remuneración y las mismas prestaciones que las que se otorgan habitualmente al personal del cuadro orgánico de contratación internacional asignado a lugares de destino aptos para familias; UN ويتلقى الموظف نفس الأجر والاستحقاقات التي يتلقاها عادة موظفو الفئة الفنية المعينون دوليا والعاملون في مركز عمل يسمح فيه باصطحاب الأسرة.
    Asimismo, los funcionarios del Cuadro Orgánico de contratación internacional que acepten un nombramiento continuo también tendrán que comprometerse a mantener su movilidad, lo que incluye la movilidad geográfica como requisito institucional. UN وفضلا عن ذلك، يلتزم أيضا الموظفون الفنيون المعينون دوليا الذين يقبلون تعيينا مستمرا بأن يواصلوا التنقل، بما في ذلك الالتزام بالتنقل الجغرافي، كشرط تنظيمي.
    El 86% consideraba importante que el personal de contratación internacional trabajase en distintos departamentos, oficinas o misiones, y el 66% consideraba importante trabajar en distintos lugares de destino. UN واعتبر ما مجموعه 86 في المائة أن من المهم أن يعمل الموظفون المعينون دوليا في مختلف الإدارات أو المكاتب أو البعثات، ورأى 66 في المائة أن من المهم العمل في مختلف مراكز العمل.
    La Comisión fue informada además de que el índice de los ajustes por lugar de destino establecido por la Comisión de Administración Pública Internacional contiene un componente de vivienda calculado a partir promedio de los alquileres que paga el personal de contratación internacional en cada lugar de destino. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لمركز العمل الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية يتضمن عنصرا للسكن يستند إلى متوسط الإيجارات التي يدفعها الموظفون المعينون دوليا في مركز العمل.
    Una de ellas, a la que asigna gran importancia, es la necesidad de garantizar la seguridad de todos los funcionarios y aplicar a los que han sido contratados localmente y son ciudadanos del país anfitrión las mismas medidas que benefician a los funcionarios de contratación internacional. UN ومن بين التوصيات التي يوليها أهمية قصوى ضرورة كفالة أمن جميع الموظفين والسعي إلى أن تطبق على الموظفين المعينين محليا والذين هم من مواطني البلد المضيف نفس التدابير التي يستفيد منها الموظفون المعينون دوليا.
    Los diferentes conjuntos de prestaciones y derechos de los funcionarios de contratación internacional y local representan una fuente constante de quejas por parte de este significativo porcentaje del personal. UN 46 - إن اختلاف مجموعة الامتيازات والاستحقاقات التي يحصل عليها الموظفون المعينون محليا عن تلك التي يحصل عليها الموظفون المعينون دوليا يمثل مصدرا دائما للشكوى من قبل هذه الشريحة الكبيرة من الموظفين.
    Los requisitos son poseer un nombramiento internacional, haber sido separado del servicio activo tras un período de un año o más de servicios acreditables, haber residido fuera del país de nacionalidad en el último lugar de destino y no haber sido despedido sumariamente o separado del servicio por hacer abandono del puesto. UN والموظفون المستحقون هم الموظفون المعينون دوليا الذين انفصلوا عن الخدمة الفعلية بعد فترة سنة أو أكثر من الخدمة المؤهلة، الذين كانوا مقيمين في آخر مركز عمل خارج البلد الذي يحملون جنسيته، ولم يُفصلوا دون سابق إنذار أو أُنهيَت خدمتهم بسبب هجر الوظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus