Estamos interrogando a todos los que sabían la identidad de los violadores. | Open Subtitles | لذا , نستجوب كل .. الأشخاص الذين يعرفون هويات المغتصبين |
Los Estados deberían tener una obligación legal internacional de investigar, enjuiciar y castigar a los violadores. | UN | وينبغي أن تمتثل الدول لالتزام قانوني دولي للتحقيق في حالات الاغتصاب وملاحقة المغتصبين ومقاضاتهم ومعاقبتهم. |
Nos levantamos contra los asesinos, contra los violadores y los verdugos. | UN | ونحن ننتفض في وجه القتلة وفي وجه المغتصبين والجلادين. |
Pero ni una palabra sobre el violador que todavía está por ahí en la comunidad. | TED | ولا كلمة واحدة عن المغتصبين الّذين مازالوا طليقين في المجتمع. |
Preocupa asimismo al Comité que los autores de violaciones puedan quedar exonerados de pena cuando contraen matrimonio con sus víctimas. | UN | وكذلك تشعر اللجنة بالقلق لأن المغتصبين قد يُعفون من العقوبة إذا تزوجوا ضحاياهم. |
Entonces me conoces y confía en mí cuando te digo que... recuperaré mi trono y todos los usurpadores lo pagarán. | Open Subtitles | فينبغي إذن أن تكون عليمًا وواثقًا بي لمّا أقول أني سأظفر بعرشي، وأن المغتصبين سيُجازون. |
En su opinión, la enmienda propuesta, que únicamente pretende agravar el castigo impuesto a los violadores, es insuficiente. | UN | وارتأت أن التعديل المقترح الذي يكتفي بتشديد العقوبة على المغتصبين لا يفي بالغرض. |
Todavía no se ha promulgado legislación con respecto a la práctica de combatir el enjuiciamiento de los violadores por medio del matrimonio subsiguiente con la víctima. | UN | لم يصدر أي تشريع بعد يتعلق بمكافحة مسألة تجنب مقاضاة المغتصبين عن طريق الزواج لاحقا بالضحية. |
de los violadores y protección de las víctimas | UN | ورقة مشورة حول إدانة المغتصبين وحماية الضحايا |
Pidió información sobre los planes para mejorar el acceso de la mujer al empleo y para poner fin a la impunidad para los violadores. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين فرص وصول المرأة إلى العمل ولمعالجة مشكلة إفلات المغتصبين من العقاب. |
La iniciativa no ha prosperado porque constituiría una violación de las libertades civiles, pero pone de manifiesto el rechazo de la sociedad hacia los violadores. | UN | وفشلت المبادرة لأنها كانت ستشكل انتهاكاً للحريات المدنية، لكنها جسّدت مع ذلك شدة الاستنكار السائد تجاه المغتصبين. |
Los grupos expresaron su preocupación ante el hecho de que las declaraciones derogatorias en las sentencias no eran nuevas y refuerzan los mensajes que justifican a veces a los violadores. | UN | ويبدي المركز قلقه من أن تخفيف الأحكام لم يعد شيئاً جديداً، ويبعث بإشارات إلى المغتصبين بأنه يمكن أن يكون لهم العذر. |
Mi primer caso será un pleito contra los violadores, los abogados, la abogacía y el Estado. | Open Subtitles | اول قضية لي ذات طابع مدني ضد المغتصبين, المحامين, البار, و الحكومه. |
No quiero que el jurado vea las fotos de los violadores muertos. ¿Es posible? | Open Subtitles | لا أريد لهيئة المحلفين أن ترى صور المغتصبين الموتى، هل يمكننا أن نبعد هذه الصور عن المحكمة؟ |
Tienes que entender que los violadores son unos cobardes. | Open Subtitles | و أول شيء عليك أن تفهمه عن المغتصبين هو أنهم ضعفاء |
Será encasillada en el mismo grupo que los violadores y los pedófilos. | Open Subtitles | سوف تدخل نفس جماعه المغتصبين و المتحرشين بالأطفال |
Hay otra característica de los violadores que reafirmen su poder? | Open Subtitles | كل صفات المغتصبين الذين يطمئنوا لسيطرتهم؟ |
Eres peor que los violadores entrenados que usan en Guantánamo. | Open Subtitles | إنك حتى اسوأ من اولئك المغتصبين المُدربين تدريباً خاصاً في جوانتانامو |
En mi libro, los violadores no tienen derecho a vivir. No es nuestro deber juzgar. | Open Subtitles | في كتابي , مثل هذين المغتصبين لا يجب أن يعيشوا |
¿Qué tipo de violador es independiente de los homicidios? | Open Subtitles | أَيّ نَوْعٍ مِنَ المغتصبين هو ,بعيدا عن القتل؟ |
La cuestión importante que ustedes han de tener en cuenta, es que es el único tipo de violador que se centra en una víctima específica. | Open Subtitles | سبب اهمية معرفة ذلك لكم انه النوع الوحيد من المغتصبين والذي يستهدف نوع من الضحايا |