"المغربية في اﻹقليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • marroquíes en el Territorio
        
    • Marruecos en el Territorio
        
    Reducción de las tropas marroquíes en el Territorio y acantonamiento de las tropas de cada parte en lugares convenidos UN خفض حجم القوات المغربية في اﻹقليم وإبقاء قوات الطرفين في معسكراتها
    En su informe al Consejo de Seguridad de 18 de junio de 1990 (S/21360), a la sazón el Secretario General propuso un Plan de Arreglo en el cual se disponía una cesación del fuego y el comienzo de un período de transición, una reducción de las tropas marroquíes en el Territorio y el confinamiento de los combatientes de ambos bandos en lugares designados por el Representante Especial del Secretario General. UN وكان اﻷمين العام السابق قد اقترح في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٠ (S/21360) خطة للتسوية، تنص على وقف ﻹطلاق النار وبدء فترة انتقالية وخفض لعدد القوات المغربية في اﻹقليم واقتصار وجود المقاتلين من الجانبين على المواقع التي يحددها الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Por consiguiente, se prevé que la reducción de las fuerzas marroquíes en el Territorio habrá terminado antes del 22 de agosto de 1998 y que todos los soldados restantes, con las excepciones mencionadas en el plan (S/21360, párr. 56) estarán acantonados para esa fecha, teniendo debidamente en cuenta las modalidades y el tiempo necesarios para la etapa de repatriación descrita en el presente informe. UN وتبعا لذلك، من المتوقع اكتمال تخفيض القوات المغربية في اﻹقليم بحلول ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٨، وأن يتم إبقاء القوات المتبقية في معسكراتها، مع الاستثناءات المذكورة في الخطة )S/21360، الفقرة ٥٦(، بحلول ذلك التاريخ، مع إيلاء الاعتبار الواجب للطرائق المناسبة والوقت اللازم لمرحلة اﻹعادة إلى الوطن المعروضة في هذا التقرير.
    Reducción de las tropas de Marruecos en el Territorio UN تخفيض القوات المغربية في اﻹقليم
    A tal efecto, habrá una cesación del fuego seguida de un canje de prisioneros de guerra, una reducción de las tropas de Marruecos en el Territorio y el acantonamiento de los combatientes de ambos lados en determinados lugares. UN وتحقيقا لهذه الغاية لابد من التوصل إلى وقف اطلاق النار على أن يليه تبادل أسرى الحرب وخفض القوات المغربية في اﻹقليم وقصر المقاتلين من كلا الجانبين على مواقع محددة.
    Reducción de las tropas de Marruecos en el Territorio UN خفض عدد القوات المغربية في اﻹقليم
    Como señalé en mi último informe, las autoridades marroquíes han reiterado que Marruecos está dispuesto a acatar plenamente las disposiciones del plan de arreglo relativas a la reducción de la presencia militar de Marruecos en el Territorio una vez determinado el comienzo del período de transición. UN وكما أشرت في تقريري اﻷخير، أكدت السلطات المغربية استعداد المغرب لتنفيذ كامل أحكام خطة التسوية المتصلة بخفض القوات المغربية في اﻹقليم بمجرد تحديد تاريخ بدء المرحلة الانتقالية.
    En caso de que, sobre la base mi próximo informe, el Consejo de Seguridad decida que el Día D sea el 1º de octubre de 1994, recomendaré que la reducción de las fuerzas de Marruecos en el Territorio concluya a más tardar el 15 de diciembre de 1994. UN وإذا ما قرر مجلس اﻷمن، بناء على تقريري التالي، أن يبدأ اليوم ياء في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، سأوصي عندئذ بإتمام تخفيض القوات المغربية في اﻹقليم في موعد لا يتجاوز ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Reducción de las tropas de Marruecos en el Territorio UN خفض القوات المغربية في اﻹقليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus