"المغلوطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • erróneas
        
    • falsas
        
    • errónea
        
    • desinformación
        
    • falsedad
        
    • falsa
        
    • erróneos
        
    • equivocadas
        
    • mitos
        
    Imágenes y percepciones erróneas de las personas de edad UN الصور والأفكار المغلوطة المتعلقة بالمسنين
    Por lo tanto, la transparencia en la esfera de los armamentos disipa algunas ideas erróneas y ayuda a impedir que se distorsione la información. UN وهكذا تؤدي الشفافية في مجال التسلح إلى تبديد التصورات المغلوطة وتمنع تشويه المعلومات.
    El proyecto de resolución contiene varias afirmaciones falsas o no fundamentadas, que su delegación está dispuesta a refutar. UN ومشروع القرار يتضمن عددا من التأكيدات المغلوطة وغير المدعومة بأدلة، وأعربت عن استعداد وفدها لتفنيدها.
    No cometamos con las enfermedades no transmisibles otra injusticia de designación errónea. UN ويتعين علينا ألا نلحق بالأمراض غير المعدية ظلما آخر يتمثل في التسمية المغلوطة.
    Al parecer, Portugal ha decidido intensificar su campaña de desinformación contra Indonesia. UN ويبدو أنها قررت تصعيد حملتها من المعلومات المغلوطة ضد اندونيسيا.
    3.5.1 La primera falsedad y estereotipo es que la víctima de una violación debe intentar escapar a la menor oportunidad. UN 3-5-1 والفكرة المغلوطة والصورة النمطية الأولى هي أن ضحية الاغتصاب يجب أن تحاول الفرار كلما سنحت لها الفرصة.
    La falsa propaganda entre la población abjasia para desacreditar al Gobierno de Georgia e inflamar el odio étnico tiene una gran intensidad. UN فالدعاية المغلوطة السائدة بين السكان اﻷبخاز للتشكيك بالحكومة الجورجية وتأجيج الكراهية اﻹثنية أصبحت تتسم بكثافة طاغية.
    Entre los ejemplos de esas percepciones erróneas figuran los siguientes: UN وفي ما يلي أمثلة على تلك الأفكار المغلوطة:
    Tanto los usuarios posibles como los actuales necesitan conocer los riesgos y las ventajas de cada método y estar suficientemente bien informados como para poder desestimar ciertos rumores y las informaciones erróneas. UN ويحتاج المتعاملون المحتملون والحاليون إلى معرفة مخاطر ومزايا كل وسيلة مع تزويدهم بالمعلومات الكافية التي تمكنهم من تجاهل الشائعات والمعلومات المغلوطة.
    No obstante, no existen procedimientos establecidos sobre cómo aceptar las críticas justificadas o cómo responder a comentarios que resulten imprecisos o injustos, y en numerosos casos las ideas erróneas sobre el papel de las Naciones Unidas quedan sin respuesta alguna. UN غير أنه لا توجد إجراءات موحدة لقبول الانتقاد المستند إلى مبررات أو للرد على المعلومات المغلوطة أو التعليقات المجحفة، وثمة أمثلة عديدة على حالات أسيئ فيها تفسير دور اﻷمم المتحدة ولم تثر أي رد فعل.
    212. La perpetuación de imágenes erróneas del envejecimiento también tiene consecuencias en la esfera política. UN 212 - ولاستمرار الأفكار المغلوطة عن الشيخوخة أثر سياسي أيضا.
    212. La perpetuación de imágenes erróneas del envejecimiento también tiene consecuencias en la esfera política. UN 212 - ولاستمرار الأفكار المغلوطة عن الشيخوخة أثر سياسي أيضا.
    El comentario jurídico también debe responder a las preguntas que se hacen con mayor frecuencia sobre ese principio, así como acabar con las interpretaciones erróneas que proliferan respecto a él, a fin de que el debate pueda seguir adelante. UN وينبغي للجنة الفرعية أن تتناول الأسئلة التي يتكرر طرحها وكذلك التفسيرات المغلوطة الشائعة لهذا المبدأ من أجل تحقيق تقدم في المناقشة.
    El informe del grupo anterior era un cúmulo de acusaciones falsas e infundadas. UN كان تقرير الفريق السابق عبارة عن مجموعة من الادعاءات المغلوطة والواهية العديدة.
    Este sistema se presta a todo tipo de abusos, especialmente a la formulación de declaraciones falsas. UN ويسمح هذا النظام بكافة أنواع الانتهاكات، لا سيما الإقرارات المغلوطة.
    Es hora de poner fin a esas falsas acusaciones y reconocer el juicio y las conclusiones de los expertos de las Naciones Unidas que son competentes en la materia. UN ولقد حان الوقت لوضع نهاية لهذه المزاعم المغلوطة والاعتراف بما توصل إليه خبراء اﻷمم المتحدة، المختصون في هذه المسألة، من أحكام ونتائج.
    Tenemos que estar vigilantes en la defensa de la verdad contra la información errónea, TED علينا أن نكون يقظين في الدفاع عن الحقيقة ضد المعلومات المغلوطة.
    Las estrategias de información se evalúan y se revisan continuamente para que el mensaje en constante evolución de las Naciones Unidas produzca impacto y para que se pueda corregir rápidamente cualquier apreciación errónea. UN ويتم باستمرار تقييم الاستراتيجيات اﻹعلامية ومراجعتها بحيث توصل رسالة اﻷمم المتحدة المتطورة وإحداث اﻷثر المنشود لها مع المبادرة بسرعة الى تصحيح المفاهيم المغلوطة.
    Se señaló también que el hecho de que el registro rechace o no una declaración errónea a ese respecto dependerá de la estructura técnica del registro que no afectará a la duración de la inscripción prescrita por el régimen. UN ولوحظ أيضا أن مسألة رفض السجل للبيانات المغلوطة في هذا الصدد أو عدم رفضها هي مسألة تتعلق بتصميمه التقني ولا تؤثر في مدة التسجيل بمقتضى القانون.
    Esa capacitación mejoraría la exactitud de la información y, de esta forma, se contribuiría a contrarrestar la desinformación sobre el cambio climático, que algunas Partes e interesados han señalado como un importante problema. UN ومن شأن هذا التدريب أن يزيد من دقة الإبلاغ وبالتالي أن يساعد في مكافحة المعلومات المغلوطة المتعلقة بتغير المناخ، التي يرى فيها بعض الأطراف وأصحاب المصلحة مشكلة كبيرة.
    3.5.6 La afirmación según la cual la víctima de la violación no puede haberse opuesto a la agresión sexual si el acusado logró eyacular es una sexta falsedad y estereotipo. UN 3-5-6 أما الفكرة المغلوطة والصورة النمطية السادسة فمفادها أنه لا يمكن أن تكون ضحية الاغتصاب قاومت الاعتداء الجنسي إذا كان المتهم قد تمكن من القذف.
    Esta falsa ecuación es jurídicamente cuestionable y moralmente sesgada. UN وهذه المعادلة المغلوطة مشكوك فيها قانونيا ومنحرفة أخلاقيا.
    Los románticos desesperados: conceptos erróneos de un movimiento. Open Subtitles الرومانسيون بلا أمل المفاهيم المغلوطة للحركة
    La proliferación de las fuentes y los canales de información, en lugar de promover un mejor entendimiento entre los pueblos, ha fortalecido los estereotipos y ha reforzado las ideas equivocadas. UN وأدى انتشار مصادر وقنوات المعلومات، بدلا من تعزيز تفاهم أفضل بين الشعوب، إلى توطيد القوالب النمطية والمفاهيم المغلوطة.
    :: " Salud, ciencia y riqueza: mitos sobre los elevados costes médicos del envejecimiento y la muerte " (2007). UN :: " الصحة والعلم والثروة: الأفكار المغلوطة عن التكاليف الطبية المرتفعة لكبار السن والوفاة " (2007)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus