"المفاهيمية والعملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conceptuales y prácticos
        
    • conceptuales y prácticas
        
    • conceptual y práctico
        
    • conceptuales y operacionales
        
    • tanto conceptuales como prácticos
        
    Se están logrando avances en el importante aspecto de la rendición de cuentas a medida que se solucionan los problemas conceptuales y prácticos del enfoque programático. UN ويجري إحراز تقدم في موضوع المساءلة المهم مع حسم المسائل المفاهيمية والعملية المتصلة بالنهج البرنامجي.
    Actividades de investigación para resolver problemas conceptuales y prácticos relacionados con la aplicación del SCN de 1993 UN أنشطــة بحثيـة مصممة لحل المشاكل المفاهيمية والعملية التي تصادف لدى تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    Actividades de investigación para resolver problemas conceptuales y prácticos UN نشطة بحثية مصممـــــة لحـل المشاكــــل المفاهيمية والعملية
    Sin embargo, a pesar del interés demostrado en los más altos niveles, siguen habiendo ambigüedades conceptuales y prácticas que señalan que es necesario que la administración pública sea revitalizada para que desempeñe en forma eficaz un papel de promoción y catalizador en el proceso de desarrollo. UN غير أنه رغم ما أبدي من اهتمام بهذا الأمر على أعلى المستويات، فلا تزال توجد أوجه غموض في العديد من الجوانب المفاهيمية والعملية مما يشير إلى ضرورة تنشيط الإدارة العامة لكي تؤدي دورا فعالا وتمكينيا وحافزا في عملية التنمية.
    Sin embargo, queda mucho trabajo por realizar y esperamos con interés que continúe este ejercicio tan valioso desde el punto de vista conceptual y práctico. UN إلا أنه ما زال هناك قدر كبير مما يتعين عمله، ونحن نتطلع إلى تواصل هذه الممارسة المفاهيمية والعملية القيمة.
    También se encargará la elaboración de un documento de introducción a las relaciones conceptuales y operacionales entre el buen gobierno y la promoción y la protección de los derechos humanos. UN كما سيُطلب إعداد ورقة تمهيدية بشأن الروابط المفاهيمية والعملية بين ممارسات الحكم السديد وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Actividades de investigación para resolver problemas conceptuales y prácticos UN أنشطة بحثية مصممـــــة لحـل المشاكــــل المفاهيمية والعملية
    En primer lugar, se actualizan y revisan los acontecimientos conceptuales y prácticos específicos de importancia en la esfera de la mundialización. UN وفي بداية الأمر، يستكمل ويستعرض تطورات محددة من الناحية المفاهيمية والعملية تتسم بأهمية في مجال العولمة.
    Apoyamos plenamente los fundamentos conceptuales y prácticos de esos elementos —la paz, la economía, la protección del medio ambiente, la justicia social y la democracia— como elementos fundamentales para el desarrollo. UN ونحن نؤيد بالكامل الدعائم المفاهيمية والعملية لهذه العناصر ـ السلم، والاقتصاد، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية ـ بوصفها أساسا للتنمية.
    32. En general, los aspectos conceptuales y prácticos de la fijación de objetivos son bien conocidos, por lo que no hace falta desarrollarlos en el presente informe. UN ٢٣- إن القضايا المفاهيمية والعملية لتحديد اﻷهداف معروفة تماماً بوجه عام ولا تحتاج الى تفصيل كبير في هذا التقرير.
    Se pusieron de relieve los problemas conceptuales y prácticos relacionados con el hecho de conceder prioridad a la ley de prescripción del Estado requerido. UN وسُلط الضوء على المشاكل المفاهيمية والعملية المرتبطة بمنح قانون التقادم في الدولة المطالَبة مرتبة قانونية راجحة .
    También refleja los progresos relativamente limitados hechos hasta ese momento dentro de las Naciones Unidas en lo que respecta a los vínculos conceptuales y prácticos entre el derecho al desarrollo y los objetivos y programas de desarrollo mismos. UN كما أن هذا يعبر عن التقدم المحدود نسبياً الذي أحرز حتى اﻵن داخل اﻷمم المتحدة بشأن الصلات المفاهيمية والعملية بين الحق في التنمية وبين اﻷهداف والبرامج اﻹنمائية ذاتها.
    Aceptación de las recomendaciones sobre problemas conceptuales y prácticos en la integración del desarrollo, haciendo hincapié en el desarrollo de la infraestructura y la dimensión social. UN قبول توصيات بشأن المشاكل المفاهيمية والعملية لتطوير عملية التكامل، مع التركيز على تنمية الهياكل الأساسية والبعد الاجتماعي.
    Aceptación de las recomendaciones sobre los problemas conceptuales y prácticos derivados de la evolución del proceso de integración y, en particular, una mayor utilización de la información especializada generada y difundida por la CEPAL como base de los procesos de negociación. UN القبول بالتوصيات المتعلقة بالمشاكل المفاهيمية والعملية في مجال تطوير التكامل، مع التركيز على زيادة الاستعانة بالمعلومات المتخصصة التي تقوم اللجنة الاقتصادية بإعدادها وتوزيعها كأساس لعمليات التفاوض.
    Se está intentando revisar el marco programático actual para incorporar en él aspectos pertinentes de la salud de la mujer, cuestiones relacionadas con el género y otros elementos conceptuales y prácticos. UN وثمة جهود لاستعراض الإطار البرنامجي الحالي وتنقيحه لكي يشمل جوانب ذات صلة بصحة المرأة والمسائل المتعلقة بالجنسين واهتمامات أخرى من حيث النواحي المفاهيمية والعملية.
    El Sr. Tomasi examinó los problemas conceptuales y prácticos relacionados con la gobernanza económica mundial. UN 59 - وناقش السيد توماسي التحديات المفاهيمية والعملية المرتبطة بالحوكمة الاقتصادية العالمية.
    159. En la esfera de la integración y la cooperación regional, la CEPAL continuó asistiendo a los gobiernos en el análisis de las cuestiones conceptuales y prácticas derivadas del proceso de integración regional en marcha. UN ٩٥١ - وفي مجال التكامل والتعاون على الصعيد اﻹقليمي، واصلت اللجنة مساعدة الحكومات في تحليل القضايا المفاهيمية والعملية الناشئة عن عملية التكامل اﻹقليمي الجارية في المنطقة.
    1. Insta a que se siga avanzando en la elaboración de metodologías conceptuales y prácticas para incorporar perspectivas de apoyo a la estabilidad de la familia, en la planificación, el desarrollo y la evaluación de los asentamientos humanos, con inclusión de la elaboración de indicadores; UN 1 - تحث على مواصلة تطوير المنهجيات المفاهيمية والعملية لإدماج منظورات دعم الاستقرار الأسري في تخطيط وتنمية وتقييم المستوطنات البشرية، بما في ذلك وضع المؤشرات؛
    3. Por consiguiente, en el presente documento se ha procurado examinar una serie de cuestiones conceptuales y prácticas pertinentes para el desarrollo económico desde una perspectiva evolucionista. UN 3- وبناء على ذلك، بذلت في هذه الوثيقة محاولة لاستعراض عدد من المسائل المفاهيمية والعملية المتصلة بالتنمية الاقتصادية من منظور تطوري.
    Plena aceptación del asesoramiento y las recomendaciones de tipo conceptual y práctico para comprender las tendencias fundamentales de la economía mundial y los desafíos y oportunidades que crean. UN القبول الكامل بالمشورة والتوصيات المفاهيمية والعملية في فهم الاتجاهات التي يستند إليها الاقتصاد العالمي، والتحديات والفرص التي تمثلها هذه الاتجاهات.
    c) Problemas conceptuales y operacionales relacionados con la medición del ingreso y el consumo de los hogares; UN )ج( المشاكل المفاهيمية والعملية المرتبطة بقياس دخل اﻷسرة المعيشية واستهلاكها؛
    Este informe y los anteriores se ocupan de los aspectos tanto conceptuales como prácticos del desa-rrollo. UN يتناول التقرير والتقارير التي سبقته الجوانب المفاهيمية والعملية للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus