"المفاوضات التجارية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • negociaciones comerciales internacionales
        
    • las negociaciones comerciales
        
    • negociaciones en el comercio internacional
        
    • las negociaciones sobre el comercio internacional
        
    • las negociaciones internacionales de comercio
        
    • sobre comercio internacional
        
    Este último aspecto, también deberá considerarse en las negociaciones comerciales internacionales actuales y futuras. UN وينبغي بحث هذا الجانب الأخير أيضا في المفاوضات التجارية الدولية الحالية والمقبلة.
    Por último, las negociaciones comerciales internacionales constituyen una categoría sin igual, ya que éstas reciben atención generalizada de los parlamentos. UN وأخيرا، لعل المفاوضات التجارية الدولية فئة قائمة بذاتها، بالنظر إلى أنها تحظى بالاهتمام العالمي تقريبا من البرلمانات.
    Se señaló el mandato de la UNCTAD, amplio y único en su género, de apoyar las negociaciones comerciales internacionales. UN وأُشير إلى ولاية الأونكتاد الفريدة والشاملة المتعلقة بدعم المفاوضات التجارية الدولية.
    Se señaló el mandato de la UNCTAD, amplio y único en su género, de apoyar las negociaciones comerciales internacionales. UN وأُشير إلى ولاية الأونكتاد الفريدة والشاملة المتعلقة بدعم المفاوضات التجارية الدولية.
    :: Facilitación de la capacitación en negociaciones comerciales internacionales UN :: تيسير التدريب في مجال المفاوضات التجارية الدولية
    Se señaló el mandato de la UNCTAD, amplio y único en su género, de apoyar las negociaciones comerciales internacionales. UN وأُشير إلى ولاية الأونكتاد الفريدة والشاملة المتعلقة بدعم المفاوضات التجارية الدولية.
    53. El tercer tema era la contribución de las negociaciones comerciales internacionales al desarrollo. UN 53- والقضية الرئيسية الثالثة هي قضية مساهمة المفاوضات التجارية الدولية في التنمية.
    Es necesario que logremos progresos respecto de las negociaciones comerciales internacionales. UN نحن بحاجة إلى تحقيق التقدم في المفاوضات التجارية الدولية.
    Los países desarrollados deben tener seriamente en cuenta las preocupaciones manifestadas por los países en desarrollo en el marco de las negociaciones comerciales internacionales. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تهتم بجدية بمشاغل البلدان النامية في سياق المفاوضات التجارية الدولية.
    También se ha recalcado el deber de los Estados de respetar sus obligaciones en materia de derechos humanos en otros contextos internacionales, como en las negociaciones comerciales internacionales. UN وقد جرى أيضاً التشديد على ضرورة مراعاة الدول التزاماتها في مجال حقوق الإنسان في غير ذلك من الأطر الدولية كما في المفاوضات التجارية الدولية.
    * Temas específicos de las negociaciones comerciales internacionales y la obtención de beneficios en materia de desarrollo UN مسائل مختارة في المفاوضات التجارية الدولية وضمان تحقيق مكاسب إنمائية
    Módulos de capacitación sobre los temas de las negociaciones comerciales internacionales UN :: وحدات تدريبية بشأن مواضيع في المفاوضات التجارية الدولية
    Los países en transición no ocupan una posición de fuerza en las grandes negociaciones comerciales internacionales y sin embargo asignan una gran importancia a la puesta en marcha de un sistema para reglamentar las disputas comerciales. UN فالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تحتل موقعا قويا في المفاوضات التجارية الدولية الكبيرة ولذلك فهي تولي أهمية كبرى لوضع نظام لتسوية المنازعات التجارية.
    Se presentaría también al Grupo de Trabajo un informe especial sobre las actividades de la UNCTAD encaminadas a fomentar la capacidad de los países para participar en las negociaciones comerciales internacionales. UN وسيُقدﱠم الى الفرقة العاملة أيضا بيان خاص بشأن أنشطة اﻷونكتاد الداعمة لبناء القدرة الوطنية في مجال المفاوضات التجارية الدولية.
    Señaló que los países en desarrollo necesitarían ayuda para la nueva fase de las negociaciones comerciales internacionales que, según lo previsto, comenzaría en 1999 como parte del programa integrado. UN وأشار إلى أن البلدان النامية ستحتاج إلى دعم للمرحلة الجديدة من المفاوضات التجارية الدولية المقرر استهلالها في عام ٩٩٩١ كجزء من `جدول اﻷعمال البنيوي`.
    La atención debería centrarse en la prestación de asistencia para que los países en desarrollo participaran con eficacia en las próximas negociaciones comerciales internacionales, incluida la preparación de un programa positivo. UN كما شددت على ضرورة التأكيد على مساعدة البلدان النامية في المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الدولية المقبلة ، بما في ذلك مساعدتها في وضع جدول أعمال إيجابي.
    Curso práctico del UNITAR y la OMC sobre negociaciones en el comercio internacional UN حلقة عمل يعقدها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية بشأن المفاوضات التجارية الدولية
    El orador pone de relieve la necesidad de dar acceso a los mercados y bajar los impuestos a fin de contribuir al desarrollo y al crecimiento económico sostenido en los países en desarrollo y acoge con beneplácito los resultados del 11° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), que contribuyó a reencauzar las negociaciones sobre el comercio internacional. UN وشدد على الحاجة إلى الوصول إلى الأسواق وتخفيض الضرائب ليتسنى الإسهام في النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في البلدان النامية، ورحب بنتائج الدورة الحادية عشرة للاونكتاد، التي ساهمت في إعادة المفاوضات التجارية الدولية إلى مسارها.
    Sobre todo, estamos urgidos de completar con éxito la Ronda de Doha sobre comercio internacional, motor indispensable para el crecimiento económico. UN ويجب علينا، فوق ذلك كله، أن ننجز بنجاح المفاوضات التجارية الدولية لجولة الدوحة، وهي محرك جوهري للنمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus