Como tal, el proyecto de principios ofrecería un marco para la celebración de las negociaciones bilaterales y regionales necesarias y la resolución de las posibles controversias. | UN | وبهذه الصفة فإن مشروع المبادئ سيتيح إطاراً لإجراء المفاوضات الثنائية والإقليمية المطلوبة وحل المنازعات المحتملة. |
Un conjunto de principios de ese tipo constituiría una declaración autorizada de las normas y prácticas óptimas internacionales en la materia y podría considerarse el marco en el que tendrán lugar las negociaciones bilaterales y regionales pertinentes. | UN | وأضاف أن مجموعة المبادئ هذه سوف تشكِّل بياناً له وزنه بشأن المعايير الدولية وأفضل الممارسات في هذا المجال ويمكن اعتبارها إطاراً تدار في سياقه المفاوضات الثنائية والإقليمية. |
11. Pide a la Relatora Especial que, en el desempeño de su mandato, tenga en cuenta las negociaciones bilaterales y regionales encaminadas a abordar, en especial, el regreso y la reintegración de los migrantes que no poseen documentos o que se encuentran en una situación irregular; | UN | 11- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تضع في الاعتبار، عند الاضطلاع بولايتها، المفاوضات الثنائية والإقليمية التي تهدف، في جملة أمور، إلى تناول مسألة عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير سوي وإعادة إدماجهم؛ |
12. Pide a la Relatora Especial que, en el desempeño de su mandato, tenga en cuenta las negociaciones bilaterales y regionales encaminadas a abordar, en especial, el regreso y la reintegración de los migrantes que no poseen documentos o que se encuentran en una situación irregular; | UN | 12- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تضع في الاعتبار، عند الاضطلاع بولايتها، المفاوضات الثنائية والإقليمية التي تهدف، في جملة أمور، إلى تناول مسألة عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير قانوني وإعادة إدماجهم؛ |
20. Pide también a la Relatora Especial que, en el desempeño de su mandato, tenga en cuenta las negociaciones bilaterales y regionales encaminadas a abordar, en especial, el regreso y la reintegración de los migrantes que no poseen documentos o que se encuentran en una situación irregular; | UN | 20- ترجو أيضاً من المقررة الخاصة أن تضع في اعتبارها، عند الاضطلاع بولايتها، المفاوضات الثنائية والإقليمية التي تهدف، في جملة أمور، إلى تناول مسألة عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير قانوني وإعادة إدماجهم؛ |
20. Pide también a la Relatora Especial que, en el desempeño de su mandato, tenga en cuenta las negociaciones bilaterales y regionales encaminadas a abordar, en especial, el regreso y la reintegración de los migrantes que no poseen documentos o que se encuentran en una situación irregular; | UN | 20- ترجو أيضاً من المقررة الخاصة أن تضع في اعتبارها، عند الاضطلاع بولايتها، المفاوضات الثنائية والإقليمية التي تهدف، في جملة أمور، إلى تناول مسألة عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير قانوني وإعادة إدماجهم؛ |
A su vez ha observado, en el desempeño de su mandato, las negociaciones bilaterales y regionales encaminadas a abordar, en especial, el regreso y la reintegración de los migrantes que no poseen documentos o que se encuentran en una situación irregular, tal como fue solicitado por la Comisión desde la creación de su mandato. | UN | ووضعت المقررة الخاصة في اعتبارها، أثناء تأديتها لمهامها، المفاوضات الثنائية والإقليمية التي ترمي، في جملة أمور، إلى معالجة مسألة عودة المهاجرين الذين ليس لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي وإعادة إدماجهم، كما طلبت إليها ذلك اللجنة منذ إنشاء ولايتها. |
27. Pide también a la Relatora Especial que, en el desempeño de su mandato, tenga en cuenta las negociaciones bilaterales y regionales encaminadas a abordar, en especial, el regreso y la reintegración de los migrantes que no poseen documentos o que se encuentran en una situación irregular; | UN | 27- تطلب أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تضع في اعتبارها، عند الاضطلاع بولايتها، المفاوضات الثنائية والإقليمية التي تهدف، في جملة أمور، إلى تناول مسألة عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير قانوني وإعادة إدماجهم؛ |
Además de plantear el problema sistémico de la gestión de múltiples compromisos, abre la posibilidad de utilizar las negociaciones bilaterales y regionales para obtener compromisos de liberalización que podrían privar de sentido a las negociaciones en el contexto de la OMC. | UN | فبالإضافة إلى أن هذا التحرير التجاري يطرح مشكلة عامة تتمثل في إدارة التزامات متعددة فإنه يتيح إمكانية استخدام المفاوضات الثنائية والإقليمية للحصول على التزامات في مجال التحرير من شأنها أن تجعل المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية عديمة الجدوى. |
b) Tuviera en cuenta las negociaciones bilaterales y regionales encaminadas a abordar, en especial, el regreso y la reinserción de los migrantes que no poseen documentos o que se encuentran en una situación irregular. | UN | (ب) أن يضع في اعتباره المفاوضات الثنائية والإقليمية التي ترمي إلى معالجة أمور منها عودة وإعادة وإدماج اللاجئين الذين لديهم الوثائق اللازمة، والذين هم في وضع غير نظامي. |
27. Pide también a la Relatora Especial que, en el desempeño de su mandato, tenga en cuenta las negociaciones bilaterales y regionales encaminadas a abordar, en especial, el regreso y la reintegración de los migrantes indocumentados o que se encuentran en una situación irregular; | UN | 27- تطلب أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تضع في اعتبارها، عند الاضطلاع بولايتها، المفاوضات الثنائية والإقليمية التي تهدف، في جملة أمور، إلى تناول مسألة عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير قانوني وإعادة إدماجهم؛ |
5. Pide al Relator Especial que, en el desempeño de su mandato, tenga en cuenta las negociaciones bilaterales y regionales encaminadas a tratar, entre otras cosas, el regreso y la reinserción de los migrantes que no poseen documentos o se encuentran en situación irregular; | UN | 5- يطلب إلى المقرر الخاص أن يضع في الاعتبار، عند الاضطلاع بولايته، المفاوضات الثنائية والإقليمية التي تهدف إلى تناول مسائل من بينها عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ |
5. Pide al Relator Especial que, en el desempeño de su mandato, tenga en cuenta las negociaciones bilaterales y regionales encaminadas a tratar, entre otras cosas, el regreso y la reinserción de los migrantes que no poseen documentos o se encuentran en situación irregular; | UN | 5- يطلب إلى المقرر الخاص أن يضع في الاعتبار، عند الاضطلاع بولايته، المفاوضات الثنائية والإقليمية التي تهدف إلى تناول مسائل من بينها عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ |