"المفاوضات بشأن إبرام معاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las negociaciones sobre un tratado
        
    • negociación de un tratado
        
    • de negociaciones sobre un tratado
        
    • negociaciones sobre el tratado
        
    • negociaciones sobre un tratado de
        
    • las negociaciones relativas a un tratado
        
    La Conferencia de Desarme, de Ginebra, debería procurar lograr avances en las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Actualmente no hay acuerdo para comenzar las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وقد عطل حاليا اتفــــاق لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية.
    Actividades preparatorias de la iniciación de las negociaciones sobre un tratado de Cesación de la Producción de Material Fisionable UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    :: Promoción de la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que contenga medidas de verificación. UN :: تعزيز المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع إجراءات للتحقق.
    Consideramos que la principal prioridad de la Conferencia debe ser el comienzo de negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable que sea no discriminatorio, multilateral y eficazmente verificable. UN ونعتبر أنه ينبغي للمؤتمر أن يولي أولوية عليا لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Actividades preparatorias de la iniciación de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    Actividades preparatorias de la iniciación de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    En tercer lugar, se deben iniciar de inmediato las negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares. UN ثالثا، ينبغي أن تبدأ فورا المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Creemos que las negociaciones sobre un tratado que aborde los problemas causados por las municiones de racimo están notablemente retrasadas. UN ونعتقد بأن المفاوضات بشأن إبرام معاهدة تعالج المشاكل التي تسببها الألغام العنقودية قد طال أمدها كثيرا.
    Dicho de otro modo, debemos iniciar las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable a comienzos del próximo año. UN وبعبارة أخرى، يجب علينا أن نبدأ المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف المواد الانشطارية في مطلع العام المقبل.
    Actividades preparatorias para la iniciación de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable UN الأنشطة الجارية استعدادا لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    El Japón subraya la importancia y la urgencia de que comiencen las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN تؤكّد اليابان على ما لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية وضرورة ملحّة.
    las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable tendrían que haberse iniciado hace tiempo. UN وقد تأخرت المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Se está generando nuevo impulso para empezar las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وهناك زخم جديد ينشأ لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Se deben impulsar lo antes posible las negociaciones sobre un tratado de material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN وينبغي في أقرب وقت ممكن تنشيط المفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    El Pakistán no se opone a las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable porque quiere, sino porque se ve obligado a ello. UN إن باكستان لا تعارض إجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية باختيارها، بل تفعل ذلك مرغمة.
    :: Promoción de la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que contenga medidas de verificación. UN :: تعزيز المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع إجراءات للتحقق.
    La reanudación de negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable todavía no se ha producido, aunque constituye la siguiente medida fundamental en el programa de desarme multilateral. UN واستئناف المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لم يبدأ بعد، على الرغم من أنه يشكل الخطوة الحيوية التالية في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    El Japón confiere gran importancia al inicio de negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN وتولي اليابان أهمية كبيرة لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El desarme y la limitación de las armas nucleares se encuentran ya en marcha: continuamos con las negociaciones relativas a un tratado de prohibición general de ensayos que prohíba para siempre los ensayos nucleares. UN وتجري حاليا عملية تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح: نحن نواصل المفاوضات بشأن إبرام معاهدة شاملة لوقف التجارب النووية على الدوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus