"المفاوضون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los negociadores
        
    • en las negociaciones
        
    • negociador
        
    Ahora bien, no es posible negar que las negociaciones comerciales en curso tropiezan con dificultades que los negociadores deberían tratar de resolver. UN ومع ذلك، ليس من شك في أن المفاوضات التجارية الحالية تصادف صعوبات ينبغي أن يسعى المفاوضون لإيجاد حل لها.
    Lo que sugieren los negociadores más importantes es un cambio tan convulsivo que sólo las economías más flexibles podrán emerger indemnes. UN إن ما اقترحه المفاوضون الرئيسيون هو تغيير تشنجي عنيــف لــن يخــرج منه سالما إلا أكثر الاقتصادات مرونة.
    Pese a las dificultades, los obstáculos, la presión y las noches de insomnio, los negociadores lograron llevar a cabo su tarea con una determinación inmutable. UN وبالرغم من الصعوبات والعوائق والضغوط وليالي السهر، استطاع المفاوضون أن يضطلعوا بمهمتهم بإصرار لا يلين.
    Hemos seguido de cerca todas las negociaciones celebradas en Ginebra al margen del Comité ad hoc y, así pues, también debemos rendir homenaje a los esfuerzos de los negociadores de las cinco Potencias nucleares. UN لقد تابعنا عن كثَب جميع هذه المفاوضات التي جرت في جنيف على هامش اللجنة المخصصة، ومن ثم فإننا نشيد اﻵن بالجهود التي بذلها المفاوضون من الدول النووية الكبرى الخمس.
    los negociadores profesionales suelen conseguir que se rebaje el precio del contrato en un pequeño porcentaje. UN ويستطيع المفاوضون الفنيون في أغلب اﻷحيان تخفيض سعر العقد بعدد قليل من النسب المئوية.
    los negociadores deben recordar que para que el proceso de transición incluya a todos y sea equitativo, los intereses del segmento mayor de la población del país deben ser parte integrante del resultado final. UN ويجب أن يتذكر المفاوضون أنه إذا ما أريد للعملية الانتقالية أن تكون شاملة ومنصفة، يجب أن تكون مصالح القطاع الرئيسي من سكان البلد جزءا لا يتجزأ من النتيجة النهائية.
    los negociadores de Sarajevo podrían no llegar a un acuerdo sobre qué hacer con los prisioneros de Srebrenica. UN وقد يعجز المفاوضون في سراييفو عن الاتفاق على ما يمكن عمله حيال اﻷسرى المنتمين إلى سريبرينيتسا.
    los negociadores del Gobierno bosnio convinieron en que se procediera a un intercambio de todos los prisioneros, pero no aceptaron que los bosníacos de Žepa se rindieran a los serbios. UN ووافق المفاوضون بالنيابة عن الحكومة البوسنية على ضرورة إجراء تبادل الطرفين لكل ما لديهما من أسرى، غير أنهم لم يوافقوا على تسليم البوسنيين أنفسهم للصرب.
    No obstante, es importante que los negociadores comerciales vigilen la marcha de los acontecimientos en ambos frentes. UN إلا أنه من المهم أن يقوم المفاوضون التجاريون برصد التطورات على كلتا الجبهتين.
    Una parte útil de este texto abarca cuestiones técnicas concretas como las características técnicas y la protección física, que los negociadores deberán tener en cuenta. UN ويغطي جزء مفيد من نصه مسائل تقنية محددة مثل السمات التقنية والحماية المادية، وهي مجالات من الضروري أن يعيها المفاوضون.
    los negociadores también podrían convenir en debilitar las obligaciones convencionales para facilitar el cumplimiento inmediato. UN وكبديل لذلك، يمكن أن يتفق المفاوضون على إضعاف الالتزامات التي تنص عليها المعاهدة لتيسير الامتثال على الفور.
    Con independencia de que los negociadores de la Convención de Viena previeran o no este resultado, no se debería rechazar de antemano. UN وسواء توقع المفاوضون على اتفاقية فيينا هذه النتيجة أم لا، فلا ينبغي رفضها بصورة قاطعة.
    En adelante, los negociadores se reunirían semanalmente, alternando sus reuniones entre Jerusalén y Jericó. UN وكان من المقرر أن يلتقي المفاوضون أسبوعيا بعد ذلك، بالتناوب بين القدس والخليل.
    Si los negociadores se hubieran basado en esos antecedentes, se habría alcanzado consensos. UN ولو استفاد المفاوضون من تلك السوابق، لكان من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء.
    Pareció importante a los negociadores evitar el obstáculo de las múltiples definiciones de crímenes de lesa humanidad que figuran en el derecho internacional. UN ورأى المفاوضون أهمية تفادي الوقوع في شرك التعريفات المتعددة للجريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    los negociadores siguieron reuniéndose con el fin de encontrar una salida del estancamiento y convenir en una prórroga del período de negociación. UN وواصل المفاوضون اجتماعاتهم من أجل إيجاد سبيل للخروج من حالة الجمود والاتفاق على تمديد فترة المفاوضات.
    los negociadores de EU y la URSS... lograrán un acuerdo para salvar... al mundo de la destrucción nuclear, y ponerle... fin a la larga Guerra Fría. Open Subtitles المفاوضون الأمريكييون والسوفييت يجلسون على مقربة الآن في اتفاق يعيد جذب العالم من الحضيض بعد الإبادة النووية
    los negociadores están trabajando duro... y aún no se sabe si hay heridos. Open Subtitles المفاوضون هنا يعملون بجد و ما زال الأمر غامضاً حول وجود إصابات محتملة
    los negociadores que llevan trabajando aquí toda la semana han dicho que solo faltan unos detalles finales que ajustar. Open Subtitles المفاوضون الذين يعملون هنا طوال الأسبوع قالوا بأنه فقط تبقى القليل من التفاصيل الأخيره لتدقيقها
    En julio los negociadores fijaron para el próximo mes de abril la celebración de las primeras elecciones sin distinciones de razas. UN في تموز/يوليه حدد المفاوضون شهر نيسان/ ابريـــل موعــــدا ﻹجراء أول انتخابات غير عرقية.
    Los participantes en las negociaciones comerciales tienen que volver a la mesa de negociación sin más demora. UN فمن الضروري أن يعود المفاوضون التجاريون إلى طاولة المفاوضات بدون تأخير.
    Sargento Collins. ¿Es el negociador de rehenes? Open Subtitles أنا الرقيب (كالم) أعتقد أنكم المفاوضون من أجل الرهائن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus