"المفتاح العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la clave pública
        
    • una clave pública
        
    • clave pública con
        
    i) el certificado vincula con exactitud la identidad del titular del certificado a la clave pública; y UN ' ١` الشهادة تربط بدقة بين المفتاح العام وهوية موضوع الشهادة ؛ و
    Para verificar una firma digital es necesario tener acceso a la clave pública del firmante y una garantía de que corresponde a la clave privada del firmante. UN وللتحقق من صحة توقيع رقمي ينبغي الوصول إلى المفتاح العام للموقّع والتأكد من أنه مناظر للمفتاح الخاص للموقّع.
    i) si la transformación se efectuó utilizando la clave privada del firmante que corresponde a la clave pública del iniciador; y UN " ' ١ ' فيما اذا كان التحول قد أحدث باستخدام مفتاح الترميز الخاص الذي يناظر المفتاح العام للمنشىء ؛ و
    [iv) existir pruebas suficientes de que el certificado vincula [con exactitud] la identidad del [signatario] [titular] a la clave pública.] UN ] ' ٤ ' كانت هناك أدلة كافية تبين أن الشهادة تربط ]بدقة[ بين المفتاح العام وهوية ]الموقع[ ]الموضوع[ .[
    “iv) hay pruebas suficientes que indiquen que el certificado vincula con exactitud una clave pública con la identidad del titular.” UN " ' ٤ ' أن هناك من اﻷدلة ما يكفي ﻹثبات أن الشهادة تربط بدقة بين المفتاح العام وبين هوية حامل المفتاح . "
    ii) corresponde a la clave pública indicada en el certificado.” UN ' ٢` يتماثل مع المفتاح العام المذكور في الشهادة . "
    La llamada clave privada la usa sólo el firmante para crear una firma digital, y la clave pública permite verificar las firmas digitales creadas por la clave privada. UN ولا يستعمل ما يسمى المفتاح الخاص إلا الطرف الموقّع لوضع توقيع رقمي، ويمكن استخدام المفتاح العام للتحقق من صحة التوقيعات الرقمية المستحدثة بواسطة المفتاح الخاص.
    La clave privada la conoce sólo el firmante y debe mantenerse secreta, pero la clave pública debe estar a disposición de quienes necesiten verificar la firma digital. UN والمفتاح الخاص مفتاح لا يعرفه سوى الطرف الموقّع ويجب أن يظل سرياً، لكن المفتاح العام يجب أن يتاح لمن يحتاج إلى التحقق من صحة التوقيع الرقمي للموقّع.
    67. Pero el proceso de verificación no establece necesariamente la identidad del dueño de la clave pública. UN ٧٦- غير أن عملية التحقق لا تحدد بالضرورة هوية صاحب المفتاح العام.
    El receptor del certificado puede usar la clave pública que figura en él para verificar que la firma digital ha sido creada con la clave privada correspondiente, y que el mensaje no ha sido cambiado después de haber sido firmado digitalmente. UN ويمكن لمتلقي الشهادة أن يستخدم المفتاح العام المذكور فيها للتأكد من أن التوقيع الرقمي استحدث مع المفتاح الخاص المناظر، وأن الرسالة لم تتغير منذ التوقيع عليها رقمياً.
    Para esto tenemos que encriptarlo antes de que deje la computadora de Bob, y uno de los trucos es que lo hacemos usando la clave pública de Alice. TED وبالتالي ما يتعين علينا فعله هو تشفير الرسالة قبل حتى مغادرتها حاسوب بوب، واحدة من الحيل المستعملة، هي تشفير الرسالة باعتماد المفتاح العام الخاص بأليس.
    la clave pública se difundía ampliamente. UN أما المفتاح العام فيوزع على نطاق واسع .
    El material ponía la clave pública en la solicitud del certificado e instaba al consumidor a proporcionar información de identificación a fin de que la institución financiera pudiera comprobar si la persona que solicitaba el certificado estaba autorizada a hacerlo. UN وكانت البرامجية تضع المفتاح العام في استمارة طلب الشهادة ، وتوعز الى المستهلك أن يقدم المعلومات التي تثبت هويته حتى تتحقق المؤسسة المالية من أن الشخص الذي يطلب الشهادة مأذون له بأن يفعل ذلك .
    d) especifique su período de vigencia [y las restricciones que haya, si las hay, respecto del ámbito de utilización de la clave pública]; y UN " )د( أنها تحدد مدتها التشغيلية ]وأية قيود على نطاق استعمال المفتاح العام ، ان وجدت[ ؛
    [b) en la fecha de emisión del certificado, la clave privada es la clave en poder del titular y corresponde a la clave pública indicada en el certificado;] UN ])ب( أنه في وقت اصدار الشهادة ، يكون المفتاح الخاص هو مفتاح الحائز وأنه يناظر المفتاح العام المذكور في الشهادة ؛[
    [f) especificar, de haber alguna, toda restricción respecto del ámbito de utilización de la clave pública;] UN ])و( أن تبين التقييدات ، إن وجدت، المفروضة على نطاق استخدام المفتاح العام[ ؛
    a) que la clave pública y la clave privada del [signatario] [titular] identificado en el certificado funcionan a modo de juego conjunto; y UN )أ( أن المفتاح العام والمفتاح الخاص يخصان ]الموقﱢع[ ]الموضوع[ المحدد هويته في الشهادة قابلان للاستخدام ؛
    a) la firma numérica fue creada durante el período de vigencia de un certificado [válido] y ha sido verificada con referencia a la clave pública enunciada en el certificado; y UN " )أ( أنشىء التوقيع الرقمي خلال فترة العمل بشهادة ]صحيحة[ ويمكن التحقق منه بالرجوع الى المفتاح العام المدرج في الشهادة ؛ و
    Con miras a mejor reflejar la necesaria fiabilidad del proceso de firma numérica, se decidió que se insertara la expresión “de forma segura” para calificar tanto la creación de la firma numérica como su verificación por referencia a la clave pública enumerada en el certificado. UN ولكي تتجلى على نحو أفضل الموثوقية اللازمة لعملية التوقيع الرقمي ، تقرر ادراج عبارة " على نحو مأمون " لنعت كلا عمليتي انشاء التوقيع الرقمي والتحقق منه بالرجوع الى المفتاح العام المدرج في الشهادة .
    Se propuso que se modificara el requisito sustituyendo la palabra “contener” por la palabra “identificar” delante de las palabras “una clave pública”. UN وقدم اقتراح بتغيير هذا الشرط ليصبح " تحدد " المفتاح العام بدلا من " تحتوي على " المفتاح العام .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus