En el caso de las firmas numéricas, tanto la clave pública como la privada están vinculadas a la persona del firmante. | UN | وفي حالة التوقيعات الرقمية، يكون كل من المفتاح العمومي والمفتاح الخصوصي مرتبطين بالشخص الموقِّع. |
Esta verificación con la clave pública del firmante da cierta seguridad técnica de que el mensaje proviene exclusivamente del remitente; | UN | والتحقق من الصحة باستخدام المفتاح العمومي للموقع يوفر درجة من التأكيد التقني بأن الرسالة جاءت من المرسل دون سواه؛ |
En el caso de las firmas numéricas, tanto la clave pública como la privada están vinculadas a la persona del firmante. | UN | وفي حالة التوقيعات الرقمية، يكون كل من المفتاح العمومي والمفتاح الخصوصي مرتبطين بالشخص الموقِّع. |
No obstante, dado que una clave pública y una privada no guardan una relación intrínseca con una persona, el destinatario precisa garantías suplementarias sobre la utilidad de la clave pública para identificar al signatario. | UN | ولكن بما أن المفتاحين العمومي والخصوصي لا يقترنان اقترانا طبيعيا بأي شخص، فإن المرسل إليه يحتاج إلى تأكيد إضافي بشأن فائدة المفتاح العمومي في استبانة هوية الموقِّع. |
Si bien las claves del par están matemáticamente relacionadas entre sí, el diseño y la ejecución en forma segura de un criptosistema asimétrico hace virtualmente imposible que las personas que conocen la clave pública puedan deducir de ella la clave privada. | UN | وعلى الرغم من أن زوج المفاتيح مترابط رياضيا، فانه اذا صُمم ونُفذ نظام ترميز بطريقة مأمونة، أصبح في حكم المستحيل عمليا استخراج المفتاح الخصوصي انطلاقا من معرفة المفتاح العمومي. |
Seguidamente, utilizando la clave pública y el nuevo resultado control, el verificador comprueba si la firma numérica fue creada utilizando la clave privada correspondiente y si el nuevo resultado control calculado corresponde al resultado control original que fue transformado en la firma numérica durante el proceso de la firma. | UN | ثم يقوم الشخص المحقق، باستخدام المفتاح العمومي ونتيجة البعثرة الجديدة، بالتدقيق فيما اذا كان التوقيع الرقمي قد أنشئ باستخدام المفتاح الخصوصي المناظر وما اذا كانت نتيجة البعثرة المحسوبة حديثا تطابق نتيجة البعثرة الأصلية التي حولت الى التوقيع الرقمي أثناء عملية التوقيع. |
En caso de que muchas personas tengan que verificar la firma digital del firmante, la clave pública debe ponerse a disposición de todas o distribuirse entre ellas, por ejemplo, adjuntando los certificados a las firmas o utilizando otros medios para asegurar que las partes que confían, y únicamente las que deben verificar la firma, puedan obtener los certificados conexos. | UN | وإذا احتاج عدد كبير من الناس إلى التحقق من صحة التوقيع الرقمي للموقّع، فيجب إتاحة المفتاح العمومي لهم جميعا أو توزيعه عليهم، وذلك مثلا بإلحاق شهادات التصديق بالتوقيع أو بواسطة طرق أخرى تضمن ألا يحصل على الشهادات ذات الصلة إلا الأطراف المعوِّلة والأطراف التي عليها أن تتحقق من التوقيعات. |
Sin embargo, cuando el certificado caduca o se revoca la clave pública correspondiente pierde validez, aunque no esté en entredicho el par de claves. | UN | غير أنه حالما تنتهي صلاحية الشهادة أو تُلغى، يفقد المفتاح العمومي المناظر صلاحيته، حتى وإن لم يكن هناك ما يثير الشبهة في زوج المفاتيح. |
ii) que la persona [nombrada] [identificada] en el certificado posee [en el momento pertinente] [la clave privada correspondiente a la clave pública] [el dispositivo de firma] que se menciona en el certificado; | UN | `٢` أن الشخص ]المذكور اسمه[ ]المعينة هويته[ في الشهادة يحوز ]في الوقت المناسب[ ]المفتاح الخصوصي المتطابق مع المفتاح العمومي[ ]أداة التوقيع[ المشار اليها في الشهادة ؛ |
Por ejemplo, en el caso de las firmas numéricas, si bien tanto la clave pública como la privada estaban vinculadas a la persona del firmante, en la definición sólo debía entrar la clave privada, porque ésta era la única que debía ser confidencial, mientras que la clave pública era como tal accesible para el público. | UN | ففي حالة التوقيعات الرقمية مثلا، بينما يرتبط كل من المفتاح العمومي والخصوصي بشخص الموقّع، لا ينبغي للتعريف أن يشمل الا المفتاح الخصوصي، لأن المفتاح الخصوصي وحده هو الذي ينبغي الحفاظ على سريته، أما المفتاح العمومي فينبغي له بحكم طبيعته ذاتها أن يكون متاحا للعموم. |
Con respecto al párrafo 96, se expresó la opinión de que se debía aclarar más la función del certificado de establecer un vínculo entre la clave pública y el firmante. | UN | 57 - وفيما يتعلق بالفقرة 96، أعرب عن الرأي انه ينبغي زيادة توضيح دور الشهادة بوصفها توفر صلة بين المفتاح العمومي والموقع. |
Si es necesario que muchas personas verifiquen firmas numéricas del firmante, la clave pública debe estar a disposición o en poder de todas ellas, por ejemplo publicándola en una base de datos de acceso electrónico o en cualquier otro directorio público de fácil acceso. | UN | واذا احتاج عدد كبير من الناس الى التحقق من صحة التوقيع الرقمي للموقّع، تعين اتاحة المفتاح العمومي لهم جميعا أو توزيعه عليهم بنشره، مثلا، في مستودع اتصال حاسوبي مباشر أو في أي دليل عمومي ذي شكل آخر يسهل الوصول اليه. |
45. Para verificar una firma numérica, el verificador debe tener acceso a la clave pública del firmante y tener la seguridad de que corresponde a la clave privada de éste. | UN | 45- للتحقق من صحة توقيع رقمي، يجب أن يتاح للمحقق الوصول الى المفتاح العمومي للموقّع وأن يُضمن له تناظره مع المفتاح الخصوصي للموقّع. |
Para fomentar la confianza en la firma numérica del prestador de servicios de certificación, algunos Estados prevén la publicación de la clave pública del prestador de servicios de certificación en un boletín oficial (véase A/CN.9/484, párr. 41). | UN | وبموجب قوانين بعض البلدان، يمكن أن تتمثل طريقة لبناء الثقة في التوقيع الالكتروني لمقدم خدمات التصديق في نشر المفتاح العمومي لمقدم خدمات التصديق في مجلة رسمية (انظر الوثيقة A/CN.9/484، الفقرة 41). |
7) La parte que confía en la firma utiliza la clave pública del firmante para verificar la firma numérica de éste. | UN | (7) يستخدم الطرف المعول المفتاح العمومي للموقع للتحقق من صحة التوقيع الرقمي للموقع. |
Seguidamente, utilizando la clave pública y el nuevo resultado de control, el verificador comprueba si la firma digital se creó utilizando la clave privada correspondiente y si el nuevo resultado de control calculado corresponde al resultado de control original que fue transformado en la firma digital durante el trámite de firma. | UN | ثم يدقق الشخص المتحقق، باستخدام المفتاح العمومي ونتيجة البعثرة الجديدة، فيما إذا كان التوقيع الرقمي قد أنشئ باستخدام المفتاح الخصوصي المناظر، وفيما إذا كانت نتيجة البعثرة المحوسبة مجددا تطابق نتيجة البعثرة الأصلية التي حُولت إلى التوقيع الرقمي أثناء عملية التوقيع. |
Aunque las claves del par están matemáticamente relacionadas entre sí, si un criptosistema asimétrico se ha concebido y aplicado en forma segura es virtualmente imposible deducir la clave privada partiendo de una clave pública conocida. | UN | وعلى الرغم من أن زوج المفاتيح مترابط رياضيا، فإنه إذا ما صُمّم ونُفّذ نظام ترميز لامتناظر بطريقة مأمونة أصبح في حكم المستحيل فعلا اشتقاق المفتاح الخصوصي انطلاقا من معرفة المفتاح العمومي. |
Sam, cierra por fuera. Cualquier persona que pregunte puede obtener una tarjeta maestra. | Open Subtitles | (سام), إنه الإضراب, أي أحد سيطلب المفتاح العمومي, سيحصل عليه |
Por ello, todo mecanismo de ICP requeriría un sistema de gestión de la firma digital para asegurar que la firma siga disponible a lo largo del tiempo. | UN | وعليه، فإن مخطط مرفق المفتاح العمومي يتطلب نظاما لإدارة شؤون التواقيع الرقمية لضمان إتاحة التوقيع طوال الوقت اللازم. |
Así ocurre, por ejemplo, cuando la ley, pretendiendo alcanzar un nivel más alto de seguridad, exige aplicaciones basadas en infraestructuras de clave pública (ICP). | UN | وهذه هي الحالة، على سبيل المثال، التي يتطلب فيها القانون الرامي إلى تحقيق مستوى أعلى من الأمن، تطبيقات تستند إلى مرفق المفتاح العمومي. |