"المفتشين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Inspectores de
        
    • de los inspectores
        
    • los inspectores del
        
    • a los inspectores
        
    • los inspectores a
        
    • los inspectores pudieran
        
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " ٢ - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " ٢ - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " ٢ - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    Sin embargo, las orientaciones y la institucionalización previstas en las recomendaciones que figuran en el informe de los inspectores no serían útiles para este proceso en la etapa actual. UN إلا أن ما ورد في توصيات تقرير المفتشين من توجيهات وإضفاء للطابع المؤسسي لن يفيد تلك العملية في هذه المرحلة.
    El laboratorio mencionado, hasta su destrucción y la salida de los inspectores del Iraq, estaba sujeto al régimen de vigilancia y verificación permanentes, habiéndose instalado en su interior 14 cámaras de vigilancia; UN وكان المعمل المذكور لغاية تدميره وخروج المفتشين من العراق خاضعا للرقابة وفيه 14 كاميرا للمراقبة.
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " ٢ - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " ٢ - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " ٢ - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " ٢ - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " 2 - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " 2 - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " 2 - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " 2 - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " 2 - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    2. No podrá haber dos Inspectores de la misma nacionalidad. UN " 2 - لا يجوز أن يكون هناك اثنان من المفتشين من رعايا بلد واحد.
    Por eso la Argentina recibe con satisfacción el anuncio del Secretario General de que el Iraq ha finalmente aceptado la presencia sin condiciones de los inspectores. UN وعليه، ترحب الأرجنتين بما أعلنه الأمين العام من أن العراق وافق أخيرا على السماح بدخول المفتشين من دون شروط.
    En momentos en que el vendedor palestino recogía su mercancía, uno de los inspectores lo retuvo por detrás, lo lanzó sobre un barrote de hierro y lo pateó. El vendedor quedó tendido en el suelo mientras gritaba que le habían fracturado la pierna. UN فبينما كان البائع يجمع بضاعته، أمسك به أحد المفتشين من الخلف، وألقاه على قضيب حديدي وركله، فظل البائع ممددا على اﻷرض وهو يصيح أن ساقه قد كسرت.
    Quienes provocaron la retirada de los inspectores del Iraq el 15 de diciembre de 1998, con lo cual terminaron a todos los efectos prácticos las actividades de inspección, fueron los Estados Unidos de América. UN فالذي سحب المفتشين من العراق يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 وبالتالي أوقف أنشطة التفتيش عمليا هو الولايات المتحدة.
    Con respecto al costo del regreso de los inspectores del Iraq a la República Checa, el Grupo considera que Inspekta habría efectuado algunos gastos a este respecto en cualquier caso, y que Inspekta no ha demostrado que los costos reclamados fueran mayores que los que habrían sido sin la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفيما يتعلق بتكاليف إعادة المفتشين من العراق إلى الجمهورية التشيكية، يرى الفريق أن Inspekta كانت ستتحمل بعض التكاليف في هذا الإطار، على أي حال، وأن Inspekta لم تثبت أن التكاليف المطالب بها هي أكثر ارتفاعاً منها في حالة عدم غزو العراق واحتلاله للكويت.
    2. La Compañía Al-Awali y la Compañía Al-Abray estaban sometidas al sistema de vigilancia y verificación permanentes en relación con la guerra biológica, y los equipos de la antigua Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) las visitaban continuamente, hasta la salida de los inspectores del Iraq el 15 de diciembre de 1998. UN 2 - كانت شركة العوالي وشركة الأبراج خاضعتين لنظام الرقابة المستمرة في المجال البيولوجي وكانت فرق اللجنة الخاصة السابقة (UNSCPM) تزورها باستمرار ولغاية خروج المفتشين من العراق يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Los programas informáticos especializados permiten a los inspectores revisar y autenticar con rapidez y eficiencia tales datos. UN وتمكن البرامجيات المتخصصة المفتشين من استعراض هذه البيانات والتأكد من صحتها بسرعة وفعالية.
    Colombia invita al Gobierno iraní a seguir cooperando con los inspectores a fin de generar confianza en la región y en el mundo. UN وتدعو كولومبيا حكومة إيران إلى مواصلة تعاونها مع المفتشين من أجل بناء الثقة في المنطقة وفي العالم.
    Por tanto, la ley fue enmendada para que los inspectores pudieran examinar los procedimientos aplicados por el empleador al preparar la relación jurídica a efectos de empleo, especialmente la convocación a presentar candidaturas y el proceso efectivo de selección. UN وعليه، تم تعديل قانون تفتيش العمل لتمكين المفتشين من مراقبة ما يتبعه رب العمل من إجراءات تتعلق بالعلاقة القانونية المتعلقة بالعمل (مثل علاقة العمل)، وخصوصاً الدعوة إلى تقديم طلبات التوظيف وعملية الاختيار الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus