:: Selección y certificación de agentes de la policía nacional del Chad y gendarmes para formar parte del DIS | UN | :: اختيار أفراد من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإدماجهم في المفرزة الأمنية المتكاملة وإصدار الشهادات لهم |
En el tiroteo perdieron la vida un oficial del DIS y los sospechosos. | UN | وقتل في ذلك الاشتباك أحد ضباط المفرزة الأمنية والشخصان المشتبه فيهما. |
:: Selección y certificación de 1.700 agentes de la policía nacional y gendarmes del Chad para el DIS | UN | :: اختيار 700 1 من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإدماجهم في المفرزة الأمنية المتكاملة وإصدار الشهادات لهم |
Además, la MINURCAT realizó 3.100 misiones de escolta y 240 patrullas semanales conjuntas con el DIS | UN | وإضافة إلى ذلك، أجرت البعثة 100 3 عملية مرافقة و 240 دورية أسبوعية مشتركة مع المفرزة الأمنية المتكاملة. |
También supervisan las medidas de seguridad para los dirigentes de la UNITA en Luanda, así como la incorporación del destacamento de seguridad del Sr. Savimbi a la Policía Nacional de Angola. | UN | كما يقومون برصد الترتيبات اﻷمنية المتخذة من أجل زعماء يونيتا في رواندا، باﻹضافة إلى إدماج المفرزة اﻷمنية التابعة للسيد سافيمبي في الشرطة الوطنية اﻷنغولية. |
Asimismo, los vehículos asignados al DIS no eran adecuados para las condiciones del terreno y los oficiales no tenían equipo personal | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن المركبات المخصصة لأفراد المفرزة الأمنية ملائمة لتضاريس المنطقة ولم يكن لدى الضباط معدات شخصية. |
Esas consultas resultaron decisivas para llegar a una solución de avenencia respecto de diversas cuestiones sumamente delicadas, entre ellas la concesión de una condición jurídica especial al Sr. Savimbi, y al acuerdo sobre el destacamento de seguridad personal del jefe de la UNITA. | UN | وقد ساعدت هذه المشاورات على التوصل إلى حل توفيقي لعدد من القضايا البالغة الحساسية، ومنها منح السيد سافيمبي وضعا خاصا، إلى جانب الموافقة على المفرزة اﻷمنية الخاصة بزعيم يونيتا. |
Sin embargo, es importante que el Gobierno agilice la ultimación del marco jurídico para el despliegue del DIS. | UN | بيد أنه من المهم أن تعجل الحكومة بوضع الإطار القانوني لنشر المفرزة الأمنية المتكاملة. |
Ello ha permitido a la MINURCAT facilitar el programa del DIS. | UN | وقد أدى هذا إلى تمكين البعثة من تيسير تنفيذ برنامج المفرزة الأمنية المتكاملة. |
Los servicios de seguridad prestados a través de la presencia del DIS en distintos lugares contribuyeron considerablemente al cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | وساهم توفير الأمن عن طريق وجود المفرزة الأمنية المتكاملة في مختلف المواقع مساهمة ملحوظة في تنفيذ ولاية البعثة. |
Un oficial y un guardia de seguridad del DIS resultaron lesionados. | UN | وجرح أحد ضباط المفرزة الأمنية المتكاملة وحارس أمن. |
Selección y certificación de 1.700 agentes de la policía nacional y gendarmes del Chad para el DIS | UN | اختيار واعتماد 700 1 من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإدماجهم في المفرزة الأمنية المتكاملة |
Establecimiento por el DIS de un mecanismo de coordinación de la seguridad con la policía nacional del Chad, la gendarmería nacional y la guardia nacional nómada | UN | آلية تنسيق أمنية بواسطة المفرزة الأمنية المتكاملة مع الشرطة الوطنية التشادية وقوى الأمن الوطني والحرس الوطني القَبَلي |
el DIS y la policía de las Naciones Unidas participaron en las reuniones semanales de coordinación de la Oficina de Protección y Escoltas. | UN | شاركت المفرزة الأمنية المتكاملة وشرطة الأمم المتحدة في الاجتماعات التنسيقية الأسبوعية لمكتب الحماية والحراسة المواكبة |
El número total de efectivos se fijó inicialmente en 5.448, aunque posteriormente la cifra aumentó a 6.052, incluido el personal del destacamento de seguridad del Presidente de la UNITA, la denominada " policía de minas " , y " fuerzas residuales " . | UN | وقد أعلن، في بادئ اﻷمر، أن القوام اﻹجمالي لتلك القوات بلغ ٤٤٨ ٥ فردا لكن هذا الرقم ارتفع فيما بعد إلى ٠٥٢ ٦ فردا بما في ذلك أفراد المفرزة اﻷمنية التابعة لزعيم يونيتا. وما يسمى " شرطة اﻷلغام " ، و " القوات المتبقية " . |
Como indicaba en mi informe de 24 de septiembre de 1997 (S/1997/741), el número total de efectivos de personal armado, que según había declarado UNITA estaban bajo su control, era de 6.052 elementos, incluido el personal del destacamento de seguridad del Presidente de UNITA, la denominada " policía de minas " y las " fuerzas residuales " . | UN | ١٠ - كما أشرت في تقريري المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )S/1997/741( كان القوام اﻹجمالي لﻷفراد المسلحين الذين أعلنت يونيتا أنهم يخضعون لسيطرتها ٠٥٢ ٦ فردا، بمن فيهم أفراد المفرزة اﻷمنية التابعة لزعيم يونيتا وما يسمى " شرطة اﻷلغام " و " القوات المتبقية " . |
Asesoramiento al DIS en materia de administración, liderazgo y mando mediante reuniones quincenales | UN | إسداء المشورة إلى المفرزة الأمنية المتكاملة في مجالات الإدارة والقيادة والسيطرة من خلال اجتماعات تتم كل أسبوعين |
Cabe recordar que en un acuerdo anterior se preveía que el destacamento de seguridad del Sr. Savimbi se reduciría de 400 a 150 guardias a lo largo de un período de nueve meses. | UN | ويذكر أنه بموجب اتفاق سابق، كان قد تقرر أن تخفض المفرزة اﻷمنية الخاصة بالسيد سافيمبي بصورة تدريجية، خلال فترة ٩ أشهر، من ٤٠٠ إلى ١٥٠ حارسا. |
Proporcionó al recién creado Détachement intégré de sécurité y a la MINURCAT, en particular a su nueva fuerza, un período de consolidación que les ha de servir para reforzar su capacidad de apoyo a las actividades humanitarias. | UN | وزود المفرزة الأمنية الناشئة والبعثة، وعلى وجه الخصوص قوتها الجديدة، بفترة من الترسيخ لتعزيز قدرتها على دعم الجهود الإنسانية. |
A. Apoyo al Destacamento Integrado de Seguridad | UN | ألف - دعم المفرزة الأمنية المتكاملة |
También se necesitaría apoyo aéreo ininterrumpido para las operaciones del Destacamento Integrado de Seguridad en nueve localidades. | UN | كما سيلزم توفير دعم جوي متواصل فيما يتصل بعمليات المفرزة الأمنية المتكاملة في تسعة مواقع. |