"المفصلة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detallada sobre
        
    • detalladas sobre
        
    • detallados sobre
        
    • desglosados sobre
        
    • detallada acerca
        
    • pormenorizada sobre
        
    • detalladas para
        
    • desagregados para
        
    • detallados correspondientes
        
    • pormenorizadas
        
    Entiendo que el Grupo de los 21 dará a conocer su posición detallada sobre la cuestión en una carta dirigida al Presidente. UN إن ما أفهمه هو أن مجموعة اﻟ 21 ستقدم آراءها المفصلة بشأن هذه المسألة في خطاب يوجّه إلى الرئيس.
    El envío de información detallada sobre la capacidad de esas unidades sería útil para preparar las primeras etapas de las operaciones. UN وستكون المعلومات المفصلة بشأن قدرات تلك الوحدات مفيدة عند اﻹعداد للمراحل اﻷولى من العملية.
    En las propuestas de proyectos que se presenten a la Asamblea General para su aprobación se incluirá información detallada sobre los criterios e indicadores del rendimiento. UN وستدرج المعلومات المفصلة بشأن معايير ومؤشرات تقييم اﻷداء في مقترحات المشاريع المقدمة إلى الجمعية العامة لاعتمادها.
    Permítaseme que haga algunas observaciones detalladas sobre la decisión que acabamos de adoptar. UN واسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات المفصلة بشأن المقرر الذي اتخذناه لتونا.
    Las estadísticas detalladas sobre éstas y otras cuestiones se pueden facilitar previa solicitud. UN وأوضحت أن الإحصاءات المفصلة بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل متوفرة لمن يطلبها.
    En las secciones del presente informe que figuran a continuación se resumen debates técnicos más detallados sobre las pruebas y simulaciones del IVE, así como otros criterios. UN ويرد في الفروع التالية من هذا التقرير المزيد من المناقشات التقنية المفصلة بشأن اختبار مؤشر الضعف الاقتصادي وعمليات محاكاته، فضلا عن المعايير الأخرى.
    Asimismo, el Comité manifiesta su preocupación por la falta de datos desglosados sobre las asignaciones presupuestarias para lograr la realización de los derechos del niño en el ámbito nacional y de distrito. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من انعدام البيانات المفصلة بشأن الاعتمادات المدرجة في الميزانية من أجل إعمال حقوق الأطفال على المستوى الوطني ومستوى المناطق.
    En los párrafos 17 a 23 se facilita información más detallada sobre los resultados de las actividades de reorganización. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات المفصلة بشأن نتائج عملية تعديل التوجه في الفقرات من 17 إلى 23.
    También recomienda al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre las medidas tomadas y sobre los resultados obtenidos. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تورد في تقريرها الدوري القادم المعلومات المفصلة بشأن التدابير التي اتخذت والنتائج التي أحرزت.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico presente información detallada sobre los progresos hechos. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري القادم المعلومات المفصلة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    En el anexo figura información más detallada sobre la asistencia técnica prestada por Liechtenstein para su inclusión en la base de datos. UN ويتضمن المرفق المزيد من المعلومات المفصلة بشأن المساعدة الفنية التي تقدمها ليختنشتاين بغية إدراجها في قاعدة البيانات.
    En consecuencia, el orador espera obtener, en las consultas oficiosas, información más detallada sobre la labor de esos grupos. UN ولذلك فإنه يأمل في تقديم المزيد من المعلومات المفصلة بشأن عملها في المشاورات غير الرسمية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico información más detallada sobre los derechos de los no ciudadanos. UN توصي أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات المفصلة بشأن حقوق غير المواطنين.
    En la sección siguiente figura información más detallada sobre los debates de los grupos de trabajo. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات المفصلة بشأن المناقشات التي جرت في الأفرقة العامة في الباب التالي.
    Esto es importante para fijar los términos del debate de las negociaciones detalladas sobre el acuerdo de proyecto. UN وترجع أهمية ذلك الى أنه يحدد نطاق النقاش المتعلق بالمفاوضات المفصلة بشأن اتفاق المشروع .
    Recomendaciones detalladas sobre el proyecto UN التوصيات المفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    También incluyen disposiciones más detalladas sobre la aportación de pruebas, el nombramiento de expertos y la ordenación de medidas provisionales para la protección del medio ambiente. UN وهناك أيضاً مزيد من الأحكام المفصلة بشأن تقديم الأدلة، وتعيين الخبراء والأمر باتخاذ تدابير مؤقتة لحماية البيئة.
    Ello no excluye los acuerdos detallados sobre la cooperación del UNICEF concertados en el marco del proceso habitual de programación por países, dirigido por asociados nacionales. UN وهذا لا يعوق الاتفاقات المفصلة بشأن تعاون اليونيسيف التي تم التوصل إليها من خلال عملية البرمجة القطرية العادية، التي يقودها الشركاء الوطنيون.
    El nuevo texto se ha incluido en el reglamento y también se acordó un anexo en el que figuran procedimientos detallados sobre esta cuestión y que aparece en el documento como anexo I. UN ويرد النص المعاد صياغته في النظام الداخلي، وتمت الموافقة أيضا على مرفق يبين اﻹجراءات المفصلة بشأن هذه المسألة ويُدرج في الوثيقة بوصفه المرفق اﻷول.
    Además, el Comité tal vez desee alentar al Estado parte a que intente actualizar, periódicamente y para todo el país, los datos desglosados sobre cuestiones como la nutrición, el hábito de fumar, y la violencia en el hogar, que servirán de base para el análisis de género y de situación, de los que podrán derivarse intervenciones para promover y proteger la salud de los jóvenes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة في تشجيع الدولة الطرف على محاولة إجراء عمليات تحديث منتظمة وعلى مستوى الدولة للبيانات المفصلة بشأن مسائل مثل التغذية والتدخين والعنف المنـزلي بوصفها الأساس لتحليل الفوارق بين الجنسين وللوضع الذي يؤدي إلى تدخلات لتعزيز صحة الشباب وحمايتها.
    Cuando se seleccione el asociado de ejecución se solicitará información detallada acerca del costo del sistema. UN وسوف تلتمس المعلومات المفصلة بشأن تكاليف النظام أثناء عملية انتقاء شريك التنفيذ.
    Sin embargo, una delegación pidió información más pormenorizada sobre las actividades de protección del ACNUR en Myanmar destinadas a mejorar la situación de los repatriados. UN غير أن أحد الوفود طلب مزيداً من المعلومات المفصلة بشأن أنشطة الحماية التي تضطلع بها المفوضية في ميانمار، والتي تهدف إلى تحسين أوضاع العائدين.
    Los Estados Unidos toman nota de que las propuestas detalladas para las consecuencias que se deberían asignar a los Estados responsables de cometer crímenes internacionales fueron rechazadas por la Comisión en 1995 y 1996 (A/CN.4/507/ Add.1, párr. 190 y nota 157; véase también A/CN.4/490/Add.2, párr. 63). UN وتلاحظ الولايات المتحدة أن اللجنة قد رفضت في عام 1995 وكذلك في عام 1996 المقترحات المفصلة بشأن النتائج التي يجب أن تترتب بالنسبة للدول المسؤولة التي ترتكب جنايات دولية (A/CN.4/507/Add.1، الفقرة 190 والحاشية 157؛ انظر أيضا A/CN.4/490/Add.2، الفقرة 63).
    Aun así, el Comité considera motivo de preocupación que el mecanismo actual de reunión de datos sea insuficiente para lograr una reunión sistemática y amplia de datos cuantitativos y cualitativos desagregados para todas las esferas que abarca la Convención en relación con todos los grupos de niños, a fin de supervisar y evaluar los progresos alcanzados y valorar las repercusiones de las políticas adoptadas con respecto a los niños. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لكون الآلية الحالية لجمع البيانات غير كافية للقيام بجمع منهجي وشامل للبيانات الكمية والنوعية المفصلة بشأن جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية والمتعلقة بجميع فئات الأطفال وذلك بغية رصد وتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المعتمدة إزاء الأطفال.
    Los resultados financieros detallados correspondientes a fondos fiduciarios se indican en los cuadros 5 a 5.3. UN 18 - ترد النتائج المالية المفصلة بشأن الصناديق الاستئمانية في الجدول 5 إلى 5-3.
    Nos sumaremos al consenso en el proyecto de resolución sobre la zona libre de armas nucleares, y expresaremos, como de costumbre, cuáles son nuestras opiniones pormenorizadas y las maneras de mejorarlo. UN وسنكون جزءا من توافق الآراء بشأن مشروع قرار المنطقة الخالية من الأسلحة النووية. وسنصف، كما هي العادة، آراءنا المفصلة بشأن هذه المنطقة وطرائق تعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus