La estimación de los gastos comunes de personal correspondientes al personal internacional y al personal de contratación local se detalla en el anexo VII. | UN | تقدر التكاليف العامة للموظفين لكل من الموظفين الدوليين والمحليين على النحو المفصل في المرفق السابع. |
Se consignan fondos para sufragar las dietas por misión correspondientes a 49 funcionarios de contratación internacional durante 61 días, según se detalla en el anexo VII. | UN | رصد اعتماد لبدل اﻹقامة أثناء البعثة ﻟ ٤٩ موظفا دوليا أذن بهم لمدة ٦١ يوما، على النحو المفصل في المرفق السابع. |
Se prevén créditos con destino a dietas por misión respecto de 109 funcionarios de contratación internacional según el calendario de despliegue que figura en el anexo VIII y las tasas mencionadas en el párrafo 2 supra, que se detallan en el anexo X. | UN | يغطي هذا الاعتماد بدل اﻹقامة المقرر للبعثة ﻟ ١٠٩ موظفين دوليين بناء على الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن وعلى أساس المعدلات المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى النحو المفصل في المرفق العاشر. |
Se prevén créditos para dietas por misión de 321 funcionarios de contratación internacional, sobre la base del cronograma de retiro que se indica en el anexo VI y a las tasas que se indican en el anexo II y que se detallan en el anexo XII. | UN | يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة اللازم ﻟ ٣٢١ موظفا دوليا، استنادا الى جدول الانسحاب المبين في المرفق السادس وعلى أساس المعدلات المبينة في المرفق الثاني، وعلى النحو المفصل في المرفق الثاني عشر. |
- La remoción de submuniciones exige una información específica, como se indica en el anexo A. | UN | Ο تتطلب إزالة الذخائر الصغيرة معلومات محددة على النحو المفصل في المرفق ألف. |
El monto de los casos presentados ex post facto también disminuyó en un 48%, de 322 millones a 169 millones de dólares, como se indica en detalle en el anexo IX. No obstante esta reducción, la Junta opina que el número y el importe de esos casos sigue siendo elevado. | UN | كما انخفض المبلغ المشمول في حالات الأثر الرجعي بنسبة 48 في المائة من 322 مليون دولار إلى 169 مليون دولار، على النحو المفصل في المرفق التاسع. ورغم هذا الانخفاض، يرى المجلس أن عدد وقيمة حالات الأثر الرجعي لا تزال مرتفعة. |
21. Esta estimación corresponde a los sueldos de 63 funcionarios de contratación local, según se detalla en el anexo VI. | UN | ٢١ - يغطي الاعتماد مرتبات ٦٣ موظفا محليا، على النحو المفصل في المرفق السادس. |
24. Las estimaciones de gastos comunes de personal de contratación internacional y contratación local se basan en las escalas estándar mencionadas en el párrafo 6 supra, como se detalla en el anexo VI.A. | UN | ٢٤ - حسبـت التكاليـف العامـة للموظفيـن الدوليين والموظفين المحليين على أساس معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ٦ المذكورة أعلاه، على النحو المفصل في المرفق السادس ألف. |
Al 30 de septiembre de 1997 el total de cuotas atrasadas era de 224.499,03 dólares, como se detalla en el anexo II. | UN | وفي ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، بلغ مجموع المبالغ المتأخرة المستحقة الدفع ٣٠,٩٩٤ ٤٤٢ دولار، على النحو المفصل في المرفق الثاني. |
Al respecto, se propone un crédito adicional de 328.300 dólares, según se detalla en el anexo II.B, para la adquisición del equipo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد، تُقترح احتياجات إضافية بمبلغ ٣٠٠ ٣٢٨ دولار على النحو المفصل في المرفق الثاني باء، وذلك لشراء السلع التالية: |
Al 31 de agosto de 1998 el total de cuotas atrasadas era de 180.091,81 dólares, como se detalla en el anexo II. | UN | وفي ١٣ آب/ أغسطس ١٩٩٨، بلغ مجموع المبالغ المتأخرة المستحقة الدفع ٩١,٨١١٨٠ ٠ دولارا، على النحو المفصل في المرفق الثاني. |
Las contribuciones comprenden equipo para alojamiento y suministros conexos para el establecimiento y funcionamiento de zonas de acantonamiento, y se detallan en el anexo IX del presente informe. | UN | وتمثلت التبرعات في معدات إيواء ولوازم ذات صلة ﻹنشاء وتشغيل مناطق تجميع القوات، بالشكل المفصل في المرفق التاسع من هذا التقرير. |
19. Se prevén créditos para los sueldos de 173 funcionarios de contratación local, de conformidad con las escalas de sueldo locales mencionadas en el párrafo 11 del anexo VI y que se detallan en el anexo XVI. | UN | ١٩ - يرصد اعتماد لمرتبات ١٧٣ موظفا معينا محليا على أساس جداول المرتبات المحلية المشار اليها في الفقرة ١١ من المرفق السادس وعلى النحو المفصل في المرفق السادس عشر. |
23. Se prevén créditos para las dietas por misión para 233 funcionarios de contratación internacional, teniendo en cuenta las tasas que se indican en el párrafo 2 del anexo VI y que se detallan en el anexo XVI. | UN | ٢٣ - يرصد اعتماد للموظفين الدوليين البالغ عددهم ٢٣٣ لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة، وذلك استنادا الى المعدلات المحددة في الفقرة ٢ من المرفق السادس وعلى النحو المفصل في المرفق السادس عشر. |
29. Se prevén créditos para dietas por misión para 309 funcionarios de contratación internacional sobre la base del programa de retiro que figura en el anexo V y las tasas que se indican en el párrafo 2 supra y que se detallan en el anexo VI. | UN | ٢٩ - يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة اللازم ﻟ ٣٠٩ موظفين دوليين، محسوبا على أساس جدول الانسحاب الوارد في المرفق الخامس والمعدلات المحددة في الفقرة ٢ أعلاه، على النحو المفصل في المرفق السادس. |
89. Se prevén créditos para seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra de cuatro aviones, como se indica en el anexo XVIII. | UN | ٨٩ - أدرج مبلغ لتغطية تكاليف التأمين ضد مخاطر الحرب ﻷربع طائرات ثابتة الجناحين على النحو المفصل في المرفق الثامن عشر. |
Al 31 de julio de 1995 el total de cuotas pendientes y atrasadas era de 232.725 dólares, como se indica en el anexo II del presente informe. | UN | وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، بلغ مجموع المبالغ المتأخرة ٧٢٥ ٢٣٢ دولارا، على النحو المفصل في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Al 30 de septiembre de 1996 el total de cuotas atrasadas era de 225.506,24 dólares, como se indica en el anexo II. | UN | وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بلغ مجموع المبالــــغ المتأخرة المستحقة الدفع ٥٠٦,٢٤ ٢٢٥ دولار، على النحو المفصل في المرفق الثاني. |
En la estimación de los gastos se prevén los sueldos de 50 funcionarios de contratación local (entre ellos siete procedentes de la UNOMUR) teniendo en cuenta el calendario de despliegue que figura en el anexo VIII y la escala de sueldos del personal de contratación local mencionada en el párrafo 6 supra, que se expone en detalle en el anexo X. | UN | يغطي هذا التقدير تكلفة مرتبـــات ٥٠ موظفا معينيـن محليا )من بينهم ٧ موظفين معينيـن محليا ضُموا من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا( بناء على الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن وعلى أساس جداول المرتبات المحلية المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه، وعلى النحو المفصل في المرفق العاشر. |
64. En la estimación de los gastos se prevé el alquiler de 13 helicópteros por un total de 39,1 meses/aeronave, según figura en el anexo XXII. | UN | ٦٤ - يغطي تقدير التكاليف استئجار ١٣ طائرة هليكوبتر لمجموع ٣٩,١ شهر/طائرة، على النحو المفصل في المرفق الثاني والعشرين. |
31. Para el período comprendido entre el 10 de junio y el 31 de diciembre de 1995, se prevén créditos correspondientes a gastos comunes de personal de funcionarios de contratación internacional (3.676.300 dólares) y funcionarios de contratación local (128.900 dólares), según los pormenores que figuran en el anexo XI. | UN | ٣١ - بالنسبة للفترة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أدرج مبلغ للتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين )٣٠٠ ٦٧٦ ٣ دولار( وبالنسبة للموظفين المحليين )٩٠٠ ١٢٨ دولار(، على النحو المفصل في المرفق الحادي عشر. |