"المفوضية الأوربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Europea
        
    • antigua Comisión Europea
        
    La cooperación entre la Comisión Europea y la ONUDI se fomentará por el acuerdo marco financiero y administrativo celebrado en 2003. UN وبيّن أنّ التعاون بين المفوضية الأوربية واليونيدو سيتعزَّز بفضل الاتفاق الإطاري المالي والإداري المبرم في عام 2003.
    Una reunión con la Comisión Europea, como principal donante en el sector de la justicia, en que se acordó establecer una colonia penal para la nutrición sostenible de los reclusos UN عقد اجتماع مع المفوضية الأوربية بوصفها أهم الجهات المانحة في قطاع العدل تم خلاله التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء مزرعة للسجن لتوفير تغذية مستدامة للسجناء
    Con las contribuciones de la Comisión Europea y Francia para aliviar la deuda de Burundi se han podido terminar de pagar esas sumas atrasadas. UN وقد أدت مساهمات المفوضية الأوربية وفرنسا للتخفيف من عبء دين بوروندي إلى تمكينها من الانتهاء من سداد هذه المتأخرات.
    En 2006 la Comisión Europea presentará un Libro Verde sobre la futura política marítima de la Unión Europea. UN وسيصدر كتاب أخضر بشأن السياسة العامة البحرية المقبلة عن المفوضية الأوربية في عام 2006.
    Ambas habían sido acordadas por las autoridades competentes de los dos países, con la aprobación de la Comisión Europea. UN وكان كل منهما متفق عليه من جانب السلطات المختصة في البلدين ووافقت عليه المفوضية الأوربية.
    Los recursos complementarios confiados al PNUD por asociados no bilaterales, como la Comisión Europea, el Banco Mundial y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria sumaron casi 1.300 millones de dólares. UN وبلغت الموارد غير الأساسية التي عهد بها إلى البرنامج الإنمائي الشركاءُ غير الثنائيين، مثل المفوضية الأوربية والبنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 1.3 بليون دولار تقريبا.
    la Comisión Europea está dispuesta a prestar asistencia por un valor de 8 millones de euros y a enviar una misión de observadores para supervisar las elecciones, si así lo solicitara Sierra Leona. UN وأعلن أن المفوضية الأوربية علي استعداد لتقديم مساعدة تصل إلي ثمانية ملايين يورو ولجنة مراقبين لمراقبة الانتخابات، إذا طلبت سيراليون ذلك.
    Una iniciativa de coordinación significativa es el proyecto conjunto de cooperación para el desarrollo en Sierra Leona que ha venido ejecutando la Comisión Europea en colaboración con el Departamento de Desarrollo Internacional de Gran Bretaña. UN وأشار إلي أن أحد مبادرات التنسيق الهامة، هو المشروع المشترك للتعاون الإنمائي في سيراليون الذي تنفذه المفوضية الأوربية مع إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة.
    la Comisión Europea está dispuesta a prestar asistencia por un valor de 8 millones de euros y a enviar una misión de observadores para supervisar las elecciones, si así lo solicitara Sierra Leona. UN وأعلن أن المفوضية الأوربية علي استعداد لتقديم مساعدة تصل إلي ثمانية ملايين يورو ولجنة مراقبين لمراقبة الانتخابات، إذا طلبت سيراليون ذلك.
    Una iniciativa de coordinación significativa es el proyecto conjunto de cooperación para el desarrollo en Sierra Leona que ha venido ejecutando la Comisión Europea en colaboración con el Departamento de Desarrollo Internacional de Gran Bretaña. UN وأشار إلي أن أحد مبادرات التنسيق الهامة، هو المشروع المشترك للتعاون الإنمائي في سيراليون الذي تنفذه المفوضية الأوربية مع إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة.
    Agradezco el extraordinario apoyo, tanto financiero como estratégico, brindado al Mecanismo por la comunidad internacional, en particular la Comisión Europea y los Gobiernos del Canadá, España, el Japón, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وإنني أقدّر ما يقدم من دعم مالي واستراتيجي كبير إلى المرفق عن طريق المجتمع الدولي، ولا سيما المفوضية الأوربية وحكومات إسبانيا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليابان.
    Ucrania respondió afirmativamente a la representación de la Comisión Europea que visitó Kyiv el 29 de septiembre de 2009. UN وأعلمت أوكرانيا مكتب المفوضية الأوربية في كييف بذلك في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministerio de Relaciones Exteriores correspondiente o bien, en el caso de la Unión Europea, por el Presidente del Consejo Europeo o el Presidente de la Comisión Europea. UN وينبغي أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية، وفي حالة الاتحاد الأوربي من رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوربية.
    El Reglamento Nº 278/2009 de la Comisión Europea se aplica también a las cargas de baterías, entre otras cosas. UN وتشمل لائحة المفوضية الأوربية ذات الرقم 278/2009() أيضاً أجهزة شحن البطاريات، من بين جملة أمور أخرى.
    El mecanismo establecido por colaboradores clave como la MONUC y presidido conjuntamente por el Ministro de Justicia y el jefe de la delegación de la Comisión Europea en Kinshasa, tiene por objeto promover una estrategia coordinada en cuestiones judiciales. UN وقد أنشأت هذه الآليةَ جهاتٌ شريكة رئيسية منها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويشترك في رئاستها وزير العدل ورئيس وفد المفوضية الأوربية في كنشاسا، وهي تسعى إلى تعزيز استراتيجية منسقة فيما يتعلق بالمسائل القضائية.
    la Comisión Europea ha trabajado activamente con el Gobierno de Sierra Leona por conducto de programas en materia de gobernanza, infraestructura, apoyo presupuestario y asistencia de emergencia. UN 17 - وأعلن أن المفوضية الأوربية تعاونت بنشاط مع حكومة سيراليون من خلال برامج تتعلق بالإدارة، والبنية الأساسية، ودعم الميزانية، والمساعدات في حالات الطوارئ.
    Con la desmovilización de 7.332 miembros de la Fuerza de Defensa Nacional, el Gobierno ha alcanzado el objetivo de reducir la fuerza a 30.000 miembros, consiguiendo así el desembolso del apoyo presupuestario de la Comisión Europea y Francia, que habían condicionado la entrega de esos fondos al logro de dicho objetivo. UN وبتسريح 332 7 من أفراد قوة الدفاع الوطني البوروندية، حققت الحكومة الهدف المتمثل في قوة قوامها 000 30 فرد، وكفلت تسديد دعم الميزانية من جانب المفوضية الأوربية وفرنسا، اللتان كانتا قد رهنتا تقديم التمويل بشرط استيفاء ذلك المعيار.
    Por ello, celebró la recomendación que la Comisión Europea hizo a la Unión Europea de seguir financiando la FOMUC hasta el 30 de junio de 2007. UN وأشيد أيضا بتوصية المفوضية الأوربية إلى الاتحاد الأوروبي بمواصلة تمويل القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2007.
    la Comisión Europea ha trabajado activamente con el Gobierno de Sierra Leona por conducto de programas en materia de gobernanza, infraestructura, apoyo presupuestario y asistencia de emergencia. UN 17 - وأعلن أن المفوضية الأوربية تعاونت بنشاط مع حكومة سيراليون من خلال برامج تتعلق بالإدارة، والبنية الأساسية، ودعم الميزانية، والمساعدات في حالات الطوارئ.
    Sin embargo, también era esencial que el apoyo internacional se adaptase a las necesidades de cada país receptor, como se establecía en el nuevo enfoque global e integrado de la Comisión Europea para financiar la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN غير أن توفير الدعم الدولي المناسب لتلبية احتياجات كل من البلدان المستفيدة هو أيضا شرط أساسي، على النحو المجسد في النهج الشامل والمتكامل الذي اعتمدته المفوضية الأوربية لتمويل القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Además, el panorama que ofrecen esas decisiones de la antigua Comisión Europea de Derechos Humanos y las sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos parece mucho más matizado de lo que al parecer se desprendería del actual texto introductorio del capítulo IV del proyecto. UN وعلاوة على ذلك، فإنّ الصورة التي تضعها القرارات الصادرة عن المفوضية الأوربية لحقوق الإنسان والأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تبدو أكثر تعقيدا مما يرسمه النص الافتتاحي للفصل الرابع من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus