"المفوضية الأوروبية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Europea sobre
        
    • la Comisión Europea de
        
    • la Comisión Europea en
        
    • la Comisión Europea para
        
    • la Comisión Europea acerca
        
    • la Comisión Europea relativa
        
    • de la CE sobre
        
    • la Comisión Europea respecto
        
    • la Comisión Europea con respecto a
        
    Un participante señaló a la atención del curso práctico el Libro Blanco de la Comisión Europea sobre responsabilidad ambiental, en que se señalaba que no todas las formas de daño ambiental podían remediarse mediante la responsabilidad. UN ووجه أحد المشاركين اهتمام حلقة العمل إلى الورقة البيضاء الصادرة عن المفوضية الأوروبية بشأن المسؤولية البيئية، والتي أشارت إلى أن العلاج لا يمكن أن يشمل جميع أشكال الضرر البيئي عن طريق نظام المسؤولية.
    El Gobierno de Liberia también inició negociaciones oficiales con la Comisión Europea sobre un acuerdo de asociación voluntaria para la aplicación de la ley, la gobernanza y el comercio en el ámbito forestal. UN واستهلت حكومة ليبريا أيضا مفاوضات رسمية مع المفوضية الأوروبية بشأن اتفاق شراكة طوعية يتعلق بإنفاذ قوانين الغابات والإدارة والتجارة.
    También hizo notar que la Federación había contribuido al debate impulsado por la Comisión Europea sobre las NIIF para las PYMES. UN كما أشار إلى أن الاتحاد قد أسهم في المناقشة التي ترأستها المفوضية الأوروبية بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    205. La Ley de Prevención y Protección contra la Discriminación se aprobó en 2010, en cumplimiento de la recomendación de la Comisión Europea de promulgar una ley general de protección contra la discriminación. UN 205- اعتُمد في عام 2010 قانون منع التمييز والحماية منه عملاً بتوصيات المفوضية الأوروبية بشأن اعتماد قانون شامل للحماية من التمييز.
    También se ha fortalecido la cooperación con la Comisión Europea en materia de programas de apoyo para el mejoramiento de la calidad, en particular en Bangladesh, Nepal y el Pakistán. UN وقد تمّ كذلك تعزيز التعاون مع المفوضية الأوروبية بشأن برامج دعم النوعية، ولا سيما في باكستان وبنغلاديش ونيبال.
    El país progresó también en las negociaciones con la Comisión Europea para el establecimiento de un acuerdo de asociación voluntaria que hará posible la exportación de madera liberiana a Europa. UN وأحرز البلد تقدماً أيضاً في المفاوضات مع المفوضية الأوروبية بشأن وضع اتفاق شراكة طوعية يسمح بتصدير الخشب الليبري إلى أوروبا.
    Se trata de un comité técnico que asesora a la Comisión Europea acerca de la aprobación de nuevas NIIF o la modificación de las NIIF existentes y su interpretación. UN وهو لجنة تقنية تقدم المشورة إلى المفوضية الأوروبية بشأن إقرار معايير جديدة أو معدلة للإبلاغ المالي وبشأن تفسيرات المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    151. Por último, la Presidenta señaló a la atención las preocupaciones planteadas por el mismo observador en relación con una declaración formulada por la Comisión Europea relativa a la aplicación de los criterios contenidos en el párrafo b) del anexo II. Esas preocupaciones habían sido transmitidas en misivas a la Secretaría reproducidas en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 y INF/11. UN 151- وأخيراً، استرعت الرئيسة الاهتمام إلى الشواغل التي أثارها نفس المراقب فيما يتعلق ببيان أصدرته المفوضية الأوروبية بشأن تطبيق المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. وقد نقلت هذه الشواغل في رسائل إلى الأمانة استنسخت في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 وINF/11.
    255. La Comisión escuchó una declaración de la Comisión Europea sobre su propuesta relativa a una normativa común de compraventa europea. UN 255- استمعت اللجنة إلى كلمة أُلقيت باسم المفوضية الأوروبية بشأن اقتراحها الداعي إلى وضع قانون أوروبي موحَّد بشأن البيع.
    En lo que respecta a los controles fronterizos, el Servicio de Aduanas se encarga de la comprobación de determinados aspectos de la seguridad, así como del despacho y de los controles aduaneros, lo cual está en conformidad con la comunicación de la Comisión Europea sobre la función de los servicios de aduanas en la gestión integrada de las fronteras. I.11 UN وبخصوص مراقبة الحدود، فإن دائرة الجمارك مسؤولة عن مراقبة جوانب الأمن والسلامة فضلا عن إصدار التراخيص الجمركية والضوابط الجمركية. وهذا ينسجم مع مذكرة المفوضية الأوروبية بشأن دور الجمارك في الإدارة المتكاملة لمراقبة الحدود الخارجية.
    Tenemos la voluntad política de proseguir y acelerar nuestros esfuerzos, en consonancia con los principios de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y las estrategias de la Comisión Europea sobre el VIH/SIDA. UN ولدينا الإرادة السياسية لمواصلة وتسريع جهودنا وفقاً لمبادئ إعلان الالتزام واستراتيجيات المفوضية الأوروبية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    15.00 a 16.30 horas Reunión de seguimiento con la Comisión Europea (sobre polos de desarrollo, reforma del sector de la seguridad y desarme, desmovilización y reintegración) UN اجتماع متابعة مع المفوضية الأوروبية (بشأن أقطاب التنمية، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج)
    El Reglamento de la Comisión Europea sobre la organización del mercado de las frutas y hortalizas frescas introdujo una norma de comercialización general que se refiere específicamente a las normas de la CEPE. UN 586 - استحدث أحد الأنظمة التي اعتمدتها المفوضية الأوروبية بشأن تنظيم سوق الفواكه والخضروات الطازجة معيارا تسويقيا عاما يُحيل بوجه خاص إلى معايير اللجنة.
    [24] Informe de la Comisión Europea sobre la asistencia técnica para la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, marzo de 2010. UN ([24]) تقرير المفوضية الأوروبية بشأن المساعدة التقنية من أجل تنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، آذار/مارس 2010.
    La estrategia se formuló en colaboración con el ACNUR y con la Unión Europea y en ella se hace especial hincapié en el campamento de refugiados de Konik, que se señaló como el problema más apremiante relacionado con los refugiados en el país en el Dictamen de la Comisión Europea sobre la solicitud de adhesión de Montenegro a la Unión Europea. UN وقد صيغت الاستراتيجية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الأوروبي وأُولي تركيز خاص إلى مخيم كونيك للاجئين، الذي أُبرز على أنه أكثر القضايا المتعلقة باللاجئين إلحاحا في البلد وذلك حسبما جاء في رأي المفوضية الأوروبية بشأن طلب الجبل الأسود لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    Asimismo, la ya estrecha cooperación con la Comisión Europea sobre el tema " Enabling developing countries to participate in international trade " continuará con miras al establecimiento de más programas conjuntos para su financiación por la Comisión. UN وعلاوة على ذلك ستواصل اليونيدو تعاونها، الوثيق أصلا، مع المفوضية الأوروبية بشأن " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية " ، بغية صوغ المزيد من البرامج المشتركة لتمويلها من جانب المفوضية.
    En mayo de 2004 el Comité decidió realizar un estudio detallado del Informe de la Comisión Europea de 2004 sobre la igualdad entre el hombre y la mujer y posteriormente envió un escrito a la Comisión para señalar a la atención los documentos estratégicos sobre cuestiones relativas a la igualdad en Gales, en particular la Carers Strategy for Wales (Estrategia de Gales para las personas que cuidan de otras). UN وفي أيار/مايو 2004، قدمت اللجنة تقرير المفوضية الأوروبية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة لعام 2004 للفحص الدقيق ومن ثم كتبت إلى المفوضية لتوجيه عنايتها إلى الوثائق الاستراتيجية الرئيسية المتعلقة بقضايا المساواة في ويلز، لاسيما الاستراتيجية المتعلقة بمقدمي الرعاية في ويلز.
    En el Camerún, la colaboración del UNIFEM con la Comisión Europea en materia de eficacia de la ayuda dio origen a una alianza para fortalecer las dimensiones de género del programa de infraestructura vial de la Comisión. UN وفي الكاميرون، أفضى عمل الصندوق مع المفوضية الأوروبية بشأن فعالية المعونة إلى إنشاء شراكة لتعزيز الأبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في برنامج المفوضية للهياكل الأساسية للطرق.
    Además, la Oficina, junto con Europol y la INTERPOL, actúa como asociada activa de un programa financiado por la Comisión Europea para armonizar la capacitación a ese respecto, en el marco del cual la UNODC organizó una serie de sesiones de capacitación sobre técnicas forenses de análisis de datos en tiempo real, celebrada del 15 al 20 de junio de 2009 en Viena. UN كما أن المكتب شريك نشط، جنبا إلى جنب مع اليوروبول والإنتربول، في برنامج ممول من المفوضية الأوروبية بشأن مناسقة التدريب على مكافحة تلك الجرائم، استضاف المكتب في إطاره دورة تدريبية بشأن التحاليل الجنائية لبيانات البث الحي، عُقدت في فيينا من 15 إلى 19 حزيران/يونيه 2009.
    Se celebraron consultas con la Agencia Espacial Europea (ESA) y con la Comisión Europea acerca de las siguientes cuestiones: UN وأجريت مشاورات مع وكالة الفضاء الأوروبية (إيسا) ومع المفوضية الأوروبية بشأن المسائل التالية:
    151. Por último, la Presidenta señaló a la atención las preocupaciones planteadas por el mismo observador en relación con una declaración formulada por la Comisión Europea relativa a la aplicación de los criterios contenidos en el párrafo b) del anexo II. Esas preocupaciones habían sido transmitidas en misivas a la Secretaría reproducidas en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 y INF/11. UN 151- وأخيراً، استرعت الرئيسة الاهتمام إلى الشواغل التي أثارها نفس المراقب فيما يتعلق ببيان أصدرته المفوضية الأوروبية بشأن تطبيق المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. وقد نقلت هذه الشواغل في رسائل إلى الأمانة استنسخت في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/9 وINF/11.
    Asimismo, la Directiva de la CE sobre determinados aspectos de la venta de los bienes de consumo se basa en gran parte en la CIM. UN وعلاوةً على ذلك، يستند التوجيه الصادر عن المفوضية الأوروبية بشأن البيع للمستهلك بدرجة كبيرة إلى اتفاقية البيع.
    Así, el grupo de expertos se centrará en actualizar la información y añadir nueva información pertinente, según sea necesario, así como en armonizar las directrices con los productos de otros procesos conexos, tales como la labor realizada en el marco de la Comisión Europea respecto de los documentos de referencia sobre las mejores técnicas disponibles, de manera eficiente y eficaz en función de los costos. UN فإن فريق الخبراء سيركّز في عمله على إجراء التحديثات والإضافات اللازمة للمعلومات الجديدة ذات الصلة، بالإضافة إلى المجانسة مع نواتج العمليات الأخرى ذات الصلة، ومنها العمل الجاري في إطار المفوضية الأوروبية بشأن الوثائق المرجعية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة، متوخياً في ذلك الكفاءة والفعالية مقارنة بالتكاليف.
    El Comité también envió 24 comunicaciones a la Ombudsman y 4 comunicaciones a la Comisión Europea con respecto a las solicitudes de supresión de nombres de la Lista. UN ووجهت اللجنة أيضا 24 رسالة إلى أمينة المظالم وأربع رسائل إلى المفوضية الأوروبية بشأن طلبات الرفع من القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus