"المفوضية في جنيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del ACNUR en Ginebra
        
    • del ACNUDH en Ginebra
        
    • el ACNUR en Ginebra
        
    • el ACNUDH en Ginebra
        
    • la OACNUR en Ginebra
        
    • la Oficina en Ginebra
        
    • del Alto Comisionado en Ginebra
        
    • en Ginebra del ACNUR
        
    Se han examinado, conjuntamente con las autoridades suizas, diversas medidas para mejorar la seguridad del perímetro exterior de la sede del ACNUR en Ginebra. UN وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية.
    Un experto de la Oficina del ACNUR en Ginebra participó en el examen y tuvo acceso a todas las reuniones y a la documentación. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه حضور جميع الاجتماعات والاطلاع على جميع الوثائق.
    Reiteró su posición en comunicaciones con sus asociados en el sector y con la sede del ACNUDH en Ginebra. UN وكرر موقفه في رسائل تبادلها مع الشركاء في الميدان ومع مقر المفوضية في جنيف.
    Los formularios de solicitud, un folleto con ejemplos de las actividades a las que se proporcionó asistencia de 1998 a 2000 y otros detalles relativos al Proyecto ACC pueden solicitarse a la Oficina del ACNUDH en Ginebra y a sus dependencias fuera de la sede, así como a las oficinas del PNUD en los países interesados. UN ويمكن الحصول على استمارات طلب المشاركة وعلى كتيب أدرجت فيه أمثلة عن الأنشطة المدعومة في الفترة بين عامي 1998 و2000 وتفاصيل أخرى بشأن مشروع مساعدة المجتمعات المحلية معاً، بناء على الطلب، من مقرّ المفوضية في جنيف ومن مكاتبها الميدانية وكذلك من المكاتب القطرية المعنية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    También acordaron reunirse cada seis meses con el ACNUR en Ginebra para hacer el seguimiento de la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN واتفقوا أيضا على الاجتماع كل ستة أشهر مع المفوضية في جنيف لمتابعة تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Representantes de las Comisiones de Derechos Humanos de Sudáfrica y Uganda participaron como ponentes en el Foro Social organizado por el ACNUDH en Ginebra los días 21 y 22 de julio de 2005. UN 70 - وحضر ممثلون عن لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان ولجنة أوغندا لحقوق الإنسان، بصفة مشاركين في فريق المناقشـة، المنتدى الاجتماعي الذي نظمته المفوضية في جنيف في 21 و 22 تموز/يوليه 2005.
    Se propuso iniciar dicha coordinación con la visita de una delegación del BIsD a la sede de la OACNUR en Ginebra y posiblemente también a algunas zonas de asilo de refugiados. UN واقترح أن يبدأ هذا التنسيق بزيارة يقوم بها وفدا، من المصرف الى مقر المفوضية في جنيف وإلى بعض المناطق التي تأوي اللاجئين.
    La ampliación propuesta de las actividades de la Oficina en Ginebra y sobre el terreno ha de suponer necesidades adicionales de apoyo administrativo. UN إذ ستترتب على التوسيع المقترح لأنشطة المفوضية في جنيف والميدان متطلبات إضافية لتقديم الدعم الإداري.
    Se concedieron becas de seis meses a cuatro indígenas del Brasil, la India, el Japón y la Federación de Rusia, que están ahora capacitándose y adquiriendo experiencia práctica en la Oficina del Alto Comisionado en Ginebra. UN وتم منح زمالات دراسية لمدة ستة أشهر ﻷربعة أشخاص من السكان اﻷصليين من الاتحاد الروسي والبرازيل والهند واليابان، وهم يتلقون حاليا تدريبا في مجال حقوق اﻹنسان ويكتسبون خبرة عملية في المفوضية في جنيف.
    Un experto de la Oficina del ACNUR en Ginebra participó en el examen y tuvo acceso a todas las reuniones y a la documentación. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه الوصول إلى جميع الاجتماعات والوثائق.
    La auditoría se llevó a cabo mediante el examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en las sedes del ACNUR en Ginebra y Budapest. UN ونُفذت عملية المراجعة من خلال فحص المعاملات المالية والعمليات في مقر المفوضية في جنيف وبودابست.
    Una sesión de información para los donantes sobre el Sáhara Occidental está prevista para el 23 de abril en la sede del ACNUR en Ginebra. UN ومن المقرر عقد جلسة إحاطة للمانحين بشأن الصحراء الغربية في مقر المفوضية في جنيف في 23 نيسان/أبريل.
    La auditoría se llevó a cabo examinando las transacciones y operaciones financieras de la sede del ACNUR en Ginebra y su Centro Mundial de Servicios en Budapest. UN ونفذت عملية المراجعة من خلال فحص المعاملات المالية والعمليات في مقر المفوضية في جنيف وفي مركز الخدمات العالمية التابع لها في بودابست.
    En el transcurso de la auditoría, la Junta visitó las sedes del ACNUR en Ginebra y Budapest y examinó las operaciones sobre el terreno en Etiopía, Jordania, Sudán del Sur y Turquía. UN وأثناء عملية المراجعة، قام المجلس بزيارة إلى مقر المفوضية في جنيف وبودابست؛ وقام بفحص العمليات الميدانية في إثيوبيا والأردن وتركيا وجنوب السودان.
    Habida cuenta de las limitaciones financieras del presupuesto ordinario, se convino además en que en los fondos de contribuciones voluntarias también se incluirían los gastos no operacionales sobre el terreno, mientras que las Naciones Unidas sufragarían los gastos del personal no operacional en la sede del ACNUR en Ginebra. UN ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف.
    22. La beca en idioma inglés duró más de tres meses e incluyó una capacitación intensiva en la sede del ACNUDH en Ginebra. UN 22- ودامت فترة الزمالة للناطقين باللغة الإنكليزية ما يربو على ثلاثة أشهر وشَمِلَت تدريباً مكثفاً في مقر المفوضية في جنيف.
    :: Participación en 4 reuniones subregionales de los representantes sobre el terreno del ACNUDH en África Occidental y en una reunión consultiva anual del ACNUDH en Ginebra UN :: المشاركة في 4 اجتماعات على المستوى دون الإقليمي تنظمها العناصر الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، وفي الاجتماع التشاوري السنوي الذي تعقده المفوضية في جنيف
    Participación en 4 reuniones subregionales de los representantes sobre el terreno del ACNUDH en África Occidental y en una reunión consultiva anual del ACNUDH en Ginebra UN المشاركة في 4 اجتماعات على المستوى دون الإقليمي تنظمها العناصر الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، وفي الاجتماع التشاوري السنوي الذي تعقده المفوضية في جنيف
    También se solicitan créditos para sufragar en parte el alquiler y la conservación de los locales que ocupa el ACNUR en Ginebra, que en bienios anteriores, se habían incluido en la sección correspondiente a la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وثمة اعتماد أيضا للنفقات الجزئية لاستئجار وصيانة اﻷماكن التي تشغلها المفوضية في جنيف. وكان هذا الاعتماد يرصد في إطار شعبة اﻹدارة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حتى فترة السنتين الحالية.
    79. Representantes de la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica y de la Comisión de Derechos Humanos de Uganda participaron en el Foro Social organizado por el ACNUDH en Ginebra los días 21 y 22 de julio de 2005. UN 79- وشارك ممثلون للجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان ولجنة أوغندا لحقوق الإنسان، بصفتهم أعضاء في فريق المناقشـة، في المنتدى الاجتماعي الذي نظمته المفوضية في جنيف يومي 21 و22 تموز/يوليه 2005.
    :: En 2010, la organización colaboró con la sede de la OACNUR en Ginebra a fin de dar a conocer un nuevo conjunto de instrumentos de la OACNUR y las ONG relativo a los aspectos prácticos de la cooperación en tareas de reasentamiento. UN في عام 2010، عملت الجمعية مع مقر المفوضية في جنيف لبدء مجموعة أدوات جديدة مشتركة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية للتعاون العملي بشأن إعادة التوطين.
    Asimismo, se informó a la Comisión de que no se estaban estudiando nuevos planes para asignar servicios fuera de la Oficina en Ginebra. UN وأبلغت اللجنة بعدم وجود خطط أخرى قيد النظر لنقل المزيد من الخدمات من مقر المفوضية في جنيف.
    Ello había provocado lagunas en la presupuestación y en los informes financieros, la utilización no autorizada de ingresos de apoyo a los programas y proyectos de apoyo administrativo cuestionables en la Oficina del Alto Comisionado en Ginebra. UN وأدت هذه الممارسة إلى حدوث ثغرات في الميزنة والتقارير المالية، واستخدام إيرادات دعم البرامج دون إذن، وتنفيذ مشاريع للدعم الإداري مثيرة للتساؤل في مقر المفوضية في جنيف.
    El ACNUR proporciona a sus socios formación continua en la materia basada en la guía de procedimientos estándar publicada en árabe e inglés por la Oficina en Ginebra del ACNUR. UN تقوم المفوضية بتقديم التدريب المستمر للشركاء المنفذين بهذا الصدد معتمدة على دليل الإرشادات المعيارية الصادر من مكتب المفوضية في جنيف باللغتين العربية والإنكليزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus