"المفوضية في كمبوديا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del ACNUDH en Camboya
        
    • Oficina en Camboya
        
    • del ACNUR en Camboya
        
    • Oficina de Camboya del Alto
        
    • el ACNUDH en Camboya
        
    Las observaciones se transmitieron a la oficina del ACNUDH en Camboya para su traslado a las instancias nacionales pertinentes. UN وأتيحت التعليقات لمكتب المفوضية في كمبوديا لتبادلها مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    La Oficina del ACNUDH en Camboya ayudó a facilitar la representación de comunidades indígenas de siete provincias en el taller. UN وساعد مكتب المفوضية في كمبوديا في تيسير تمثيل مجتمعات السكان الأصليين من سبع مقاطعات مختلفة في حلقة العمل.
    20. La Oficina del ACNUDH en Camboya siguió creando la base de datos para registrar las denuncias de violación de los derechos humanos. UN 20- وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا تطوير قاعدة بيانات لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها.
    7. El Representante Especial llevó a cabo cuatro misiones en Camboya con la asistencia de la Oficina en Camboya. UN 7- قام الممثل الخاص بأربع بعثات إلى كمبوديا تلقى خلالها المساعدة من مكتب المفوضية في كمبوديا.
    275. Las metas de las operaciones del ACNUR en Camboya son las siguientes: UN 275- إن غايتي عمليات المفوضية في كمبوديا هما:
    Actividades de la Oficina de Camboya del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el marco del programa de cooperación técnica UN بـاء - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في تنفيذ برنامج التعاون التقني
    La traducción de los instrumentos internacionales contenida en la publicación es obra de un grupo de trabajo que la Oficina del ACNUDH en Camboya ayudó a instituir en 2002 con expertos de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales correspondientes. UN وترجمات الصكوك الدولية المدرجة في المنشور هي نتيجة نشاط فريق عامل ساعد مكتب المفوضية في كمبوديا على إنشائه في عام 2002 بمشاركة خبراء من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية الملائمة.
    En las zonas rurales, la Oficina del ACNUDH en Camboya ha continuado supervisando los impactos de la venta o arrendamiento de la tierra con fines agroindustriales en los derechos económicos, sociales y culturales de las comunidades. UN وفي المناطق الريفية، واصل مكتب المفوضية في كمبوديا رصد تأثيرات بيع أو تأجير الأراضي للأغراض التجارية الزراعية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمعات المحلية.
    La oficina del ACNUDH en Camboya facilitó una asistencia técnica y financiera continua a comunidades indígenas en diversas provincias del país para su registro y para la solicitud de títulos colectivos. UN وقدم مكتب المفوضية في كمبوديا الدعم التقني والمالي المستمر لمختلف مجتمعات الشعوب الأصلية في جميع المحافظات، بما في ذلك في مجال التسجيل وطلب هذه المجتمعات المحلية الحصول على سندات ملكية الأراضي.
    III. DOTACIÓN DE PERSONAL del ACNUDH en Camboya Y SITUACIÓN FINANCIERA DEL FONDO FIDUCIARIO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL PROGRAMA DE EDUCACIÓN EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS UN ثالثاً - موظفو مكتب المفوضية في كمبوديا والحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق الإنسان في كمبوديا 60-65 19
    45. La Oficina del ACNUDH en Camboya se interesó más en procurar que se aprobaran leyes sobre la libertad de información y se elaboraran estrategias efectivas contra la corrupción. UN 45- وشارك مكتب المفوضية في كمبوديا بصفة متزايدة في العمل من أجل اعتماد تشريعات تتعلق بحرية الإعلام ووضع استراتيجيات فعالة لمكافحة الفساد.
    La oficina del ACNUDH en Camboya también llevó a cabo una visita sobre el terreno en Ratanikiri, con el objetivo de recopilar información general acerca de las cuestiones de la tierra, en particular las cuestiones que afectan a las poblaciones indígenas, las concesiones económicas de tierras y las concesiones para minería. UN كما قام مكتب المفوضية في كمبوديا بزيارة ميدانية إلى راتانيكيري بغية جمع معلومات عامة حول القضايا المتعلقة بالأرض، ولا سيما القضايا التي تهم السكان الأصليين، والامتيازات الاقتصادية المتصلة بالأراضي وامتيازات التعدين.
    Este último acuerdo, que prolonga el mandato del ACNUDH en Camboya durante 18 meses, se acompaña de una decisión para reanudar en 2008 las negociaciones para establecer el acuerdo modelo para las futuras operaciones de la Oficina. UN وقد جرى التوصل إلى هذا الاتفاق مع حكومة كمبوديا، الذي قضى بتمديد ولاية المفوضية في كمبوديا لمدة 18 شهراً، على أساس أن المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق نموذجي بشأن العمليات التي يقوم بها المكتب مستقبلاً ستُستأنف في عام 2008.
    Asimismo, el programa de reforma penitenciaria de la Oficina del ACNUDH en Camboya se ocupó sistemáticamente de los derechos económicos, sociales y culturales de los prisioneros, como el acceso a los alimentos, los servicios de salud, los servicios al agua potable y el saneamiento y a la educación o la formación profesional. UN وعلاوة على ذلك، فإن برنامج إصلاح السجون الخاص بمكتب المفوضية في كمبوديا يرصد بانتظام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسجناء، مثل الحصول على الغذاء، والخدمات الصحية، ومياه الشرب وخدمات الصرف الصحي الملائمة، والتعليم أو التدريب المهني.
    Teniendo esto en cuenta, la oficina del ACNUDH en Camboya estableció una dependencia de comunicaciones a fines de 2010 para ocuparse de las publicaciones, la prensa y los medios de difusión y el sitio bilingüe del ACNUDH para Camboya, así como de la interpretación y traducción de materiales. UN ومن منطلق الإقرار بذلك، أنشأ فرع المفوضية في كمبوديا في أواخر عام 2010 وحدة تعنى بالاتصالات للتعامل مع المطبوعات والصحافة ووسائط الإعلام وموقع الفرع المزدوج اللغة على الانترنت، فضلاً عن شرح وترجمة مواد مختارة.
    29. En el período que se examina, la oficina del ACNUDH en Camboya dio seguimiento a 72 litigios sobre tierras pendientes y no resueltos entre comunidades afectadas, autoridades y empresas en zonas rurales y urbanas. UN 29- ورصدت المفوضية في كمبوديا خلال الفترة المشمولة بالتقرير 72 حالة من حالات المنازعات المتواصلة وغير المحلولة بشأن الأراضي بين المجتمعات المتضررة والسلطات والشركات في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    En abril de 2014, la oficina del ACNUDH en Camboya organizó un taller de reflexión nacional sobre la titularidad colectiva indígena de las tierras. UN في أبريل/ نيسان 2014، شارك مكتب المفوضية في كمبوديا في تنظيم حلقة عمل وطنية بشأن سندات ملكية الأراضي للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    45. Actualmente, la oficina del ACNUDH en Camboya respalda la causa de tres comunidades indígenas que llevan tiempo enfrentadas por un conflicto de tierras con dos compañías concesionarias de tierras en la zona. UN 45- ويقدم مكتب المفوضية في كمبوديا الدعم حالياً إلى ثلاثة مجتمعات شعوب أصلية أصبحت طرفاً في نزاع مستمر على الأرض منذ فترة طويلة مع اثنتين من الشركات التي منحت امتيازات في المنطقة.
    En 1999 los auditores externos examinaron los controles financieros internos del ACNUDH y visitaron su Oficina en Camboya. UN وفي عام 1999 استعرض مراجعو الحسابات الخارجيون الضوابط المالية الداخلية للمفوضية وقاموا بزيارة مكتب المفوضية في كمبوديا.
    La misión concluyó que la presencia del ACNUDH/Camboya representaba un compromiso positivo de la comunidad internacional para con Camboya y que el mantenimiento de la Oficina en Camboya era esencial para fomentar el respeto por los derechos humanos mientras no cambiaran las condiciones en un grado satisfactorio y hasta que se establecieran instituciones nacionales de derechos humanos eficaces e independientes. UN وخلصت البعثة إلى أن وجود مكتب المفوضية في كمبوديا يشكل التزاماً إيجابياً للمجتمع الدولي تجاه كمبوديا، وإلى أن استمرار وجود المكتب في كمبوديا أمر أساسي لتعزيز احترام حقوق الإنسان حتى تتغير الظروف لتبلغ حداً مرضياً، وريثما يتم استحداث مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان فعالة ومستقلة.
    129. En 1995 las actividades del ACNUR en Camboya siguieron centrándose en la supervisión de los repatriados vulnerables que siguen estando marginalmente integrados a causa de la constante inseguridad y de su limitado potencial de ingresos. UN ١٢٩ - استمر تركيز المفوضية في كمبوديا خلال عام ١٩٩٥ على متابعة حالة الفئات الضعيفة من العائدين الذين يظل اندماجهم هامشيا بسبب عدم اﻷمان ومحدودية فرص الحصول على الدخل.
    B. Actividades de la Oficina de Camboya del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el marco del programa de cooperación técnica UN باء - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في تنفيذ برنامج التعاون التقني
    el ACNUDH en Camboya ha realizado el seguimiento del proceso de participación de las víctimas a fin de velar por que las valiosas experiencias adquiridas, desde una perspectiva tanto interna como internacional, sean tenidas en cuenta y puedan ser evaluadas. UN وقد رصد مكتب المفوضية في كمبوديا عملية مشاركة الضحايا ضماناً لتوثيق وإمكانية تقييم الدروس القيّمة المستفادة محلياً ومن منظور دولي على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus