Se dio la oportunidad al autor de hacer comentarios acerca de las pruebas que el Comisionado de Policía había presentado al CPEA. | UN | ومنح صاحب البلاغ فرصة للتعليق على الأدلة التي قدمها مفوض الشرطة إلى المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية. |
Se dio la oportunidad al autor de hacer comentarios acerca de las pruebas que el Comisionado de Policía había presentado al CPEA. | UN | ومنح صاحب البلاغ فرصة للتعليق على الأدلة التي قدمها مفوض الشرطة إلى المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية. |
El departamento de formación de la policía trabaja ya en este proyecto con el asesoramiento del Comisionado para los extranjeros. | UN | وتعمل دائرة تدريب الشرطة فعليا في هذا المشروع. وتتلقى بشأنه النصح من المفوض المعني باللاجئين. |
La principal oficina que tramita las denuncias y quejas del público, incluidas por supuesto las que presentan las mujeres, sigue siendo el Comisionado para las Denuncias del Público. | UN | ولا يزال المفوض المعني بمشاكل الجمهور هو المكتب الرئيسي لتناول شكاوى الجمهور وتظلماته، بما فيها شكاوى المرأة. |
Con arreglo a la ley se creó en 1994 la Oficina del Comisionado para la Jubilación, con las siguientes funciones: | UN | وبموجب القانون المذكور، أنشئ في عام 1994 مكتب المفوض المعني بالتقاعد، وكلف بأداء المهمات النظامية التالية: |
La Oficina del Plenipotenciario para la igualdad de trato interviene en todos los asuntos de discriminación que se ponen en su conocimiento. | UN | ويتدخل مكتب المفوض المعني بالمساواة في المعاملة في أي قضية تمييز يجري إبلاغه عنها. |
89. El Defensor de los Derechos del Niño no puede ser considerado penalmente responsable ni privado de libertad sin el consentimiento previo del Sejm. | UN | 89- ولا يمكن اعتبار المفوض المعني بحقوق الطفل مسؤولاً جنائياً أو يحرم من حريته دون الموافقة المسبقة من مجلس النواب. |
Ley del Comisionado de Salud y Discapacidades de 1994 | UN | قانون المفوض المعني بالصحة والعجز لعام 1994 |
Ley del Comisionado de Salud y Discapacidades de 1994 | UN | قانون المفوض المعني بالصحة والعجز لعام 1994 |
85. El cargo de Comisionado de Salud y Discapacidades fue creado en virtud del artículo 8 de esta Ley. | UN | 85 - أنشئ منصب المفوض المعني بالصحة والعجز بموجب المادة 8 من القانون المشار إليه أعلاه. |
El Comisionado de Protección de la Vida Privada desempeña funciones similares respecto del fomento, mediante la educación y la publicidad, de la comprensión y la aceptación de la protección de la vida privada. | UN | ويضطلع المفوض المعني بالخصوصيات بوظيفة مماثلة فيما يتعلق بتعزيز فهم وقبول حماية خصوصيات الأفراد، بالتثقيف والدعاية. |
84. Esta ley creó, entre otras cosas, el cargo de Comisionado de la Infancia. | UN | 84- أنشأ هذا القانون، في جملة ما أنشأه، وظيفة المفوض المعني بالأطفال. |
Miembro del Comité Asesor del Comisionado para los Derechos del Niño; | UN | :: عضو اللجنة الاستشارية لدى المفوض المعني بحقوق الأطفال. |
También estaba introduciendo nuevos textos legales para fortalecer la función del Comisionado para la Infancia de Inglaterra. | UN | وهي أيضاً بصدد سنّ تشريع يرمي إلى تعزيز دور المفوض المعني بالأطفال في إنكلترا. |
el Comisionado para la protección de datos presenta un informe al Bundestag cada dos años. | UN | ويقدم المفوض المعني بحماية البيانات تقريراً إلى البوندستاغ مرة كل سنتين. |
el Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles afirmó que esto viola el artículo 11 de la Convención. | UN | وادّعى المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية أن هذا انتهاك للمادة 11 من الاتفاقية. |
:: el Comisionado para la información de importancia pública fue elegido en 2004. | UN | انتخب المفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة، في عام 2004. |
También expresó la esperanza de que el nuevo Plenipotenciario para la Igualdad de Género contara con los recursos suficientes para desempeñar eficazmente sus funciones. | UN | كما أبدت الرابطة أملها في أن تتم موافاة المفوض المعني بالمساواة في المركز بما يكفي من الموارد كيما يتسنى له أداء مهامه على نحوٍ فعال. |
El Comité insta al Estado parte a que vele por que la oficina del Defensor de los Derechos Civiles desempeñe su labor con arreglo a los Principios de París y la Observación general Nº 10 del Comité y vigile el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عمل مكتب المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية وفقاً لمبادئ باريس وتعليق اللجنة العام رقم 10، ورصد إعمال جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Sr. Pascal Lamy, Comisario de Comercio de la Comisión Europea | UN | السيد باسكال لامي، المفوض المعني بالتجارة، المفوضية الأوروبية |
Se espera que con la ayuda de esta red puedan resolverse sobre el terreno casos de conflictos y discriminaciones, muchos de los cuales se presentan al Comisionado para los extranjeros. | UN | وبمساعدة هذه الشبكة، يتولد اﻷمل في إمكانية أن تسوى محلياً، مختلف حالات النزاع والتمييز التي يعرض كثير منها على المفوض المعني باﻷجانب. |
La resistencia a cohabitar con los gitanos ha adoptado en ocasiones formas violentas, sobre todo en las zonas rurales, como lo demuestran los datos recogidos del Comisario para las Minorías Nacionales. | UN | وقد اتخذ رفض التعايش مع الغجر أحياناً أشكالاً عنيفة، خاصة في المناطق الريفية كما يتضح من البيانات التي جمعها المفوض المعني بالأقليات الوطنية. |
Las actividades del Defensor del Pueblo, que ocupa al mismo tiempo el cargo de Comisionado para los Derechos Humanos de la República de Azerbaiyán, son de suma importancia. | UN | لعمل أمين المظالم الذي يقوم أيضا بدور المفوض المعني بحقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان أهمية حاسمة. |
En virtud de la ley de 2009, la Oficina del Comisionado sobre igualdad de género e igualdad de trato ha sustituido a la Oficina del Comisionado para la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وبموجب قانون 2009، حلت مؤسسة المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة محل مفوض المساواة بين الرجل والمرأة. |