Aunque la formulación de la Ley Modelo no ha generado dificultades, sería útil aclarar que el proyecto de párrafo 2 tiene por objeto referirse a reglas de conflicto de leyes y no a la ley en general o la ley mercantil. | UN | فرغم أن الصيغة الواردة في القانون النموذجي لم تثر أي صعوبات، فسيكون من المفيد توضيح أن القصد من مشروع الفقرة 2 هو الإشارة إلى قواعد تنازع القوانين لا إلى القانون عموما أو إلى القانون التجاري. |
En segundo lugar, y sin perjuicio de lo anterior, sería útil aclarar la razón de la necesidad del párrafo 2 del proyecto de artículo 8. | UN | ثانيا، وبدون الإخلال بما تقدم، فإن من المفيد توضيح سبب لزوم الفقرة 2 من مشروع المادة 8. |
Sería útil aclarar el contenido de las disposiciones que describen los procedimientos que han de emplearse en la coordinación, las consultas y la creación de consenso. | UN | وسوف يكون من المفيد توضيح صياغة الأحكام التي تصف الإجراءات الواجب استخدامها للتنسيق والمشاورة وبناء التوافق في الآراء. |
Aunque la CDI haya adoptado un texto provisional al respecto, es útil precisar y aclarar el alcance del conjunto de los proyectos adoptados hasta el momento. | UN | ومع أن اللجنة اعتُمدت نصا مؤقتا بشأن الموضوع، فمن المفيد توضيح وتحديد نطاق مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدت اﻵن بكليتها. |
En este artículo se considera conveniente aclarar que corresponde a los árbitros decidir sobre la suspensión de las actuaciones o su continuación. | UN | في هذه المادة، قد يكون من المفيد توضيح أن الفصل في أمر تعليق الإجراءات أو مواصلتها يعود إلى المحكَّمين. |
Cree que conviene aclarar los límites de su mandato, cualesquiera sean, en lo referente a las detenciones efectuadas en el contexto de los conflictos armados. | UN | ويرى الفريق العامل أنه من المفيد توضيح حدود ولايته، إن كانت هناك أية حدود، فيما يتعلق بالاحتجاز الناجم عن الصراعات المسلحة. |
Tal vez convenga dar un ejemplo de ese procedimiento, no como propuesta de Australia sino para ilustrar la aplicación práctica de la metodología sugerida anteriormente por la delegación de Australia. | UN | ٥ - وقد يكون من المفيد توضيح هذا النهج لا بصفته اقتراحا استراليا بل بصفته وسيلة إيضاح لكيفية تطبيق المنهجية التي سبق للوفد الاسترالي أن اقترحها. |
Por tanto, sería útil aclarar cuáles son las expectativas, en particular las modalidades, los procedimientos y los resultados clave. | UN | ومن ثم، قد يكون من المفيد توضيح ما هو متوقع، بما يشمله ذلك من طرائق وإجراءات ونتائج رئيسية. |
Sería útil aclarar si la última parte del artículo 4 está dirigida a imponer una obligación de eliminar los efectos dañosos; tal como está redactado, podría entrañar cierta posibilidad de opción por parte de los Estados, especialmente en conjunción con el artículo 3, relativo a la libertad de acción. | UN | ومن المفيد توضيح ما إذا كان الشطر اﻷخير من المادة ٤ يتوخى فرض التزام برفع اﻵثار الضارة؛ فهذا الشطر من المادة بصيغته الحالية، قد يفيد ضمنا بأن للدول بعض الخيار، لا سيما إذا قرء على ضوء المادة ٣، المتعلقة بحرية التصرف. |
El Relator Especial apoyó la posición de que sería útil aclarar el concepto de las seguridades y garantías de no repetición y hacer referencia en el comentario a la cuestión de la gravedad de la violación y el riesgo de su repetición. | UN | وأيد المقـرر الخاص الرأي القائل إنه سيكون من المفيد توضيح مفهوم تأكيدات وضمانـات عـدم التكـرار والإشارة في التعليق إلى مسألة خطورة الخرق ومدى احتمال تكراره. |
Por cuanto en ocasiones se ha hecho referencia a ellas en tanto reservas, la Comisión consideró útil aclarar el asunto en el proyecto de guía. | UN | وقال إن هذه الإجراءات قد أشير إليها أحيانا خطأ على أنها تحفظات، ولهذا اعتبرت لجنة القانون الدولي أن من المفيد توضيح الأمر في مشروع الدليل. |
Se señaló que algunas propuestas respecto al AGCS se referían al concepto de neutralidad tecnológica; tal vez sería útil aclarar y definir este concepto. | UN | ولوحظ أن عددا من الاقتراحات التي طرحت بصدد الاتفاق العام يشير إلى مفهوم الحياد التكنولوجي. وقد يكون من المفيد توضيح هذا المفهوم وتعريفه. |
Se preguntaba si sería útil aclarar la relación de los procedimientos especiales con el sistema de las Naciones Unidas, en particular a la luz del hecho de que es posible que a los titulares de los mandatos se les encargue controlar las actividades de las propias Naciones Unidas. | UN | وتساءلت عما إذا كان من المفيد توضيح العلاقة القائمة بين الإجراءات الخاصة ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما بإمكانية دعوة المكلفين بولاية إلى رصد أعمال الأمم المتحدة ذاتها. |
El Representante Especial señaló que había cada vez más desconfianza entre las partes en el Acuerdo y que sería útil aclarar el futuro del personal armado confinado en los cuarteles. | UN | ولاحظ الممثل الخاص أن هناك تزايدا في عدم الثقة بين صفوف الأطراف في الاتفاق. وأشار أيضا إلى أنه سيكون من المفيد توضيح ما سيؤول إليه وضع الأفراد المسلحين المحتجزين حاليا في الثكنات. |
Asimismo, la delegación señaló que resultaría útil aclarar los cambios introducidos en la anterior política de evaluación de 2009 e indicar cómo se pretende que dichos cambios aborden las cuestiones planteadas en el examen realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). | UN | وأشار الوفد إلى أنه سيكون من المفيد توضيح التغييرات التي تمَّت منذ السياسة التقييمية لعام 2009 السابقة والإشارة إلى الطريقة التي أريد بها للتغييرات أن تتناول القضايا المثارة في الاستعراض الذي اضطلع به مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Asimismo, la delegación señaló que resultaría útil aclarar los cambios introducidos en la anterior política de evaluación de 2009 e indicar cómo se pretende que dichos cambios aborden las cuestiones planteadas en el examen realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). | UN | وأشار الوفد إلى أنه سيكون من المفيد توضيح التغييرات التي تمَّت منذ السياسة التقييمية لعام 2009 السابقة والإشارة إلى الطريقة التي أريد بها للتغييرات أن تتناول القضايا المثارة في الاستعراض الذي اضطلع به مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Sería útil aclarar si la última parte del artículo 4 obedecía al propósito de imponer la obligación de eliminar los efectos nocivos; tal como estaba redactado, había implícito un cierto margen de opción, para los Estados, especialmente en relación con el artículo 3, que se refería a la libertad de acción. | UN | وسيكون من المفيد توضيح إن كان الجزء اﻷخير من المادة ٤ يستهدف فرض التزام بإزالة اﻵثار الضارة؛ وقد تنطوي المادة، على النحو الذي صيغت به، على منح بعض الخيار للدول، خاصة إذا اقترنت بالمادة ٣. المتعلقة بحرية التصرف. |
378. Por último, es útil precisar que un cierto número de programas de formación de los magistrados y de los pasantes judiciales responden a la preocupación por informarles y por formarles sobre la protección de la mujer contra la violencia. | UN | 378- وختاماً، من المفيد توضيح أن عدداً معيناً من برامج تدريب القضاة والمتدربين القضائيين يحرص على توعيتهم وتدريبهم في مجال حماية المرأة من العنف. |
Por lo tanto, resultaba conveniente aclarar y especificar el alcance de todo el conjunto de proyectos de directrices aprobado hasta el momento. | UN | وبالتالي فإن من المفيد توضيح وتحديد نطاق مشاريع المبادئ التوجيهية التي تم اعتمادها حتى اﻵن بكليتها. |
En primer lugar, conviene aclarar que los titulares del derecho a la libre determinación son los pueblos, una idea que nunca se ha definido de manera concluyente, a pesar de su frecuente utilización en los foros de las Naciones Unidas. | UN | 4 - وفي البداية، من المفيد توضيح أن أصحاب الحق في تقرير المصير هي الشعوب، وهو مفهوم لم يعرَّف تعريفاً باتاً، على الرغم من استخدامه المتكرر في منتديات الأمم المتحدة. |
Tal vez convenga dar un ejemplo de ese procedimiento, no como propuesta de Australia sino para ilustrar la aplicación práctica de la metodología sugerida anteriormente por la delegación de Australia. | UN | ٥ - وقد يكون من المفيد توضيح هذا النهج لا بصفته اقتراحا استراليا بل بصفته وسيلة إيضاح لكيفية تطبيق المنهجية التي سبق للوفد الاسترالي أن اقترحها. |
Sería útil explicar cómo se interpreta y se aplica este concepto. | UN | وقد يكون من المفيد توضيح كيفية تفسير هذا المفهوم وتطبيقه. |
Además, sería útil que se aclarara si la Comisión ha de adoptar una decisión sobre la suspensión de la aplicación del principio relativo a las sedes y el pago de dietas y gastos de viajes o sobre las consecuencias financieras de la resolución. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن المفيد توضيح ما إذا كانت اللجنة تتخذ قرارا بشأن الاستثناء من مبدأ المقر ومنح بدل اﻹعاشة والسفر، أو بشأن اﻵثار المالية لمشروعي القرارين. |