"المقاتلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • combate
        
    • combatientes
        
    • caza
        
    • militantes
        
    • beligerantes
        
    • pelear
        
    • cazas
        
    • luchar
        
    • militares
        
    • militar
        
    • guerra
        
    • pelea
        
    • turca
        
    • armados
        
    • combatiente
        
    Se envió a investigar a aviones de combate de la OTAN que no pudieron hacer contacto visual debido a las condiciones meteorológicas. UN وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق، إلا أنها لم تتمكن من رصد الهدف عيانا لسوء اﻷحوال الجوية.
    Los aviones de combate de la OTAN siguieron rastreando el helicóptero hasta que aterrizó en la zona de Posusje. UN وواصلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة تعقبها للطائرة العمودية الى أن هبطت في منطقة بوسوسيي.
    Aviones de combate realizaron aproximadamente 1.850 salidas y la flota de helicópteros de la SFOR realizó vuelos durante unas 168 horas. UN وقامت الطائرات المقاتلة بقرابة ٨٥٠ ١ طلعة، وطار أسطول طائرة الهليكوبتر التابع لقوة تثبيت الاستقرار نحو ١٦٨ ساعة.
    Todos los puestos militares de control establecidos por diversos combatientes deberían ser eliminados. UN ويجب أن تُزال جميع نقاط التفتيش العسكرية القائمة حاليا على يد مختلف الجماعات المقاتلة.
    Aviones de caza de la OTAN avistaron en Posusje tres helicópteros posados en tierra y con los rotores en marcha. UN شاهدت الطائرات المقاتلة التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ٣ طائرات عمودية على اﻷرض في بوسوسيي ومراوحها تدور.
    Los grupos militantes se aprovecharon de este vacío creciente para intensificar sus agresiones contra la población civil israelí. UN واستغلت الجماعات المقاتلة هذا الفراغ المتنامي فزادت من هجماتها على المدنيين الإسرائيليين.
    Durante el período los aviones de combate realizaron aproximadamente 145 horas de vuelo. UN وخلال الفترة، قامت الطائرات المقاتلة بالتحليق لما يقرب من ١٤٥ ساعة.
    Las operaciones del ejército solían estar respaldadas por armamento pesado, helicópteros y aviones de combate. UN وغالبا ما كانت الأسلحة الثقيلة والطائرات المروحية والنفاثات المقاتلة تدعم الجيش في عملياته.
    El Ejército Popular Yugoslavo utilizó barcos cañoneros y aviones de combate de manera indiscriminada. UN واستخدمت السفن الحربية والطائرات المقاتلة بصورة عشوائية من قبل الجيش الشعبي اليوغوسلافي.
    - Todos esos aviones de combate volaron en círculos por encima de Yunayh, Riyak, Baalbek, Hirmil,y Shikka occidental. UN وحلقت جميع هذه الطائرات المقاتلة بشكل دائري فوق جونيه ورياق وبعلبك والهرمل والقليعات وغرب شكا.
    Poco después, fue enviado a incorporarse a las fuerzas de combate en la base del PKK en Haftanin (Iraq). UN وبعد فترة وجيزة أُرسِل للالتحاق بالقوات المقاتلة في قاعدة حزب العمال الكردستاني في منطقة حفتانين بالعراق.
    Incluso anunciándolo como un Jet de combate para la carretera no ayudó. Open Subtitles حتى دعاياتها حول النفاثات المقاتلة على الطريق لم تجدِ نفعا
    Al mismo tiempo, la constante presencia de tropas de combate rusas en Riga, capital de Letonia, resulta, como es lógico, ofensiva para el pueblo de ese país. UN وفي الوقت ذاته، فإن استمرار وجود القوات الروسية المقاتلة في ريغا، عاصمة لاتفيا، أمر مكروه من جانب شعب ذلك البلد.
    Los helicópteros aterrizaron inmediatamente después de observar al avión de combate y trataron de esconderse en la barrera de árboles. UN وحطت طائرتا الهليكوبتر فورا بعد رؤية الطائرة المقاتلة وحاولتا الاختفاء بين اﻷشجار.
    El helicóptero fue seguido por el avión de combate hasta que aterrizó a 5 millas náuticas al noreste de la ciudad de Prnjavor. UN وتبعتها الطائرة المقاتلة إلى أن حطت على مسافة ٥ أميال بحرية شمال شرقي مدينة برنجافور.
    Los objetivos no son ni los soldados ni los combatientes, el objetivo son civiles normales, las mujeres, los niños y los ancianos. UN والأهداف ليست الطائرات المقاتلة ولا المحاربين. فالهدف هو المدنيون العاديون، نساءًُ وأطفالاً وشيوخاً.
    Desde el despliegue de la UNMIL en Liberia no se han producido incursiones de fuerzas combatientes liberianas en el territorio de Sierra Leona. UN وتوقفت الغارات التي كانت تشنها القوات المقاتلة الليبيرية على أراضي سيراليون منذ نشر قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.
    Un avión de caza de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) hizo contacto visual con un helicóptero que volaba en dirección oeste, 25 kilómetros al este de Sarajevo. UN رصدت عيانا الطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة عمودية متجهة غربا على مسافة ٢٥ كيلومترا شرق سراييفو.
    El helicóptero estuvo vigilado de cerca desde tierra por el avión de caza durante 44 minutos antes de que éste abandonara la zona debido a razones operacionales. UN وقامت المقاتلة بمراقبة الطائرة العمودية على اﻷرض عن كثب لمدة ٤٤ دقيقة قبل أن تغادر المنطقة ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    En todos los casos, Israel publicó información sobre su evaluación de la infraestructura de los grupos militantes. UN وفي كل حالة من تلك الحالات، نشرت إسرائيل معلومات عن تقييمها للبنية التحتية للجماعات المقاتلة.
    Por lo tanto, las consecuencias son también desastrosas para los países no beligerantes. UN ولذلك فإن هذه العواقب وخيمة على البلدان غير المقاتلة أيضا.
    Ese artículo se debe reservar para aquellas unidades cuya presteza para pelear supera a la suya. Open Subtitles لابد من حفظ هذا النوع من الأشياء من اجل الوحدات المقاتلة و ليس لكم
    Los cazas de la OTAN establecieron contacto visual con un helicóptero que despegaba de Zenica. UN ٢٠٠ ٧ قدم رصدت طائرات الناتو المقاتلة عيانا طائرة عمودية تحلق من زنيكا.
    A veces tenemos que luchar para aceptar el pasado. Open Subtitles في بعض الاوقات يجب علينا المقاتلة لنتعامل مع الماضي
    -Mi mamá dice que oyó en las noticias que uno de los misiles fue intersectado por un aviones militares. Open Subtitles أمي تقول بأن الأمر يتصدر جميع الأخبار وأن أحد الصواريخ قد تم إسقاطه بواسطة الطائرات المقاتلة
    Un avión de caza militar colisionó en el aire con un OVNI. Open Subtitles المقاتلة النفّاثة العسكرية إصطدم جويا مع يو. إف.
    Los denominados serbios de Krajina han reforzado esos ataques con helicópteros de guerra. UN وقد أكمل ما يسمون بصرب كرايينا هذه الهجمات بطائرات الهليكوبتر المقاتلة.
    Después de la pelea... te llevarán al campo y te dispararán. Open Subtitles بعد المقاتلة سيأخذونك ألى الميدان ويقتلونك, هذة خطتهم
    El 7 de noviembre de 1996 la aviación militar turca bombardeó las aldeas iraquíes de Mirgah Sur y Mayarni, provocando la muerte de 22 personas entre la población local. UN ٥ - بتاريخ ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ قصفت الطائرات المقاتلة التركية، قريتي ميركة سور وميرني العراقيتين وأدى القصف إلى مقتل ٢٢ شخصا من أهالي المنطقة.
    :: Destrucción de 500 armas y 2.000 municiones recogidas de los grupos armados extranjeros UN :: إتلاف 500 قطعة سلاح و 000 2 طلقة تم جمعها من الجماعات الأجنبية المقاتلة.
    Si sucede algo, diríjase directo conmigo. ¡Felicidades, combatiente Pavlichenko! Open Subtitles اذا احتجتِ أي شي ايتها المقاتلة تقدمي الى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus