También tendrán este tamaño los certificados de origen que se expedirán en Guinea y la República Democrática del Congo. | UN | وستكون شهادة المنشأ في كل من غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا من المقاس نفسه. |
Las carpetas no pueden producirse o imprimirse en las instalaciones internas y el papel de alta calidad que no es de tamaño normalizado ha de adquirirse. | UN | فلا يمكن إنتاج وطباعة المجلدات داخليا، ويلزم شراء الورق عالي الجودة ذي المقاس غير المعياري من الخارج. |
De hecho, ¿sabían que la talla extra en la industria de la moda en realidad empieza en los EE.UU. | TED | في الواقع، هل تعلمون أن صناعة الأزياء ذات المقاس الكبير بدأت في الولايات المتحدة بمقاس 8؟ |
En ambos casos hay tres huellas... una de ellas es la de nuestro amigo de talla 44... con media suela nueva. | Open Subtitles | ثلاثة آثار أحذية مشتركة في كلاً من مسرحي الجرميتين متضمنة صديقنا القديم ذو المقاس 11 بنصف نعل جديد |
A continuación, se enumera el parámetro aplicable a cada centro de gastos, junto con el volumen de trabajo real medido en 1993, cuando sea aplicable. | UN | ويرد أدناه البارامتر الذي ينطبق على كل مركز من مراكز التكاليف، إلى جانب عبء العمل الفعلي المقاس في عام ١٩٩٣، حيثما ينطبق ذلك. |
Necesitaba comprarle un sostén a la mucama, y me pareció que Uds. Tenían el mismo talle. | Open Subtitles | كنت في حاجة لشراء صدرية لمدبرة المنزل وكان يبدو أنكما الاثنتان لكما نفس المقاس |
Vamos a ver si esta cucharadita de material del pañal de bebé puede aumentar de tamaño. | TED | ما سنقوم بفعله هو رؤية ما إذا كانت معلقة الشاي الصغيرة هذه من مادة حفاظ الأطفال يمكن أن تزيد في المقاس. |
Esta joven necesita urgentemente ropa seca... y creo que ustedes visten el mismo tamaño aproximadamente. | Open Subtitles | هذه السيدة المسكينة في حاجة ماسة لبعض الملابس الجافة وأعتقد أن لديكما تقريبا نفس المقاس |
Espero que sea el tamaño, mi hermana me ayudó a escogerlo y tiene cuello de futbolista | Open Subtitles | أتمنى أن يكون المقاس صحيحاً فأختي ساعدتني بإختياره فرقبتها عريضه |
Me anduvieron. Soy del mismo tamaño que su marido. | Open Subtitles | إنها تناسبني, أنا و زوجك متساوين في المقاس |
¡No es el tamaño lo que importa! ¡Sino como lo usas! | Open Subtitles | المقاس ليس عبرة بل العبرة بكيفية الاستخدام |
El me dio este moño porque tengo un tamaño irregular. | Open Subtitles | ماذا حدث هنا؟ لقد أعطانى ياقة متوسطة لأننى لست فى المقاس المناسب |
Lo que en esencia digo es que la mayoría de esta audiencia es considerada talla extra. | TED | لذلك ما أريد قوله أساسا هو أن أغلبية الموجودين في الغرفة الآن يعتبرون من المقاس الكبير. |
Estaba trabajando tiempo completo como modelo de talla extra. | TED | كنت أعمل كعارضة من المقاس الكبير بدوامٍ كامل. |
Las modelos curvilíneas están volvíendose más y más polémicas respecto a la naturaleza aislante del término talla extra. | TED | أصبحت العارضات الممتلئات موجودات على الساحة أكثر فأكثر للتخلص من مصطلح ذات المقاس الكبير. |
Espero que sea tu talla. Estoy segura de que sí. | Open Subtitles | أرجو أن يكون المقاس مناسبا أنا متأكدة أنه سيناسبك |
Acaban de informarme que se acabó la talla extragrande. | Open Subtitles | وصلني تواً، أن المقاس الكبير نفذ من لدينا |
Si quieres vestirte, prueba como te queda esta talla. | Open Subtitles | لو اردتى ان ترتدى ملابسك جربى هذا المقاس |
c) Nivel de utilización de los datos sobre los indicadores, medido por el número de veces que los usuarios descarguen datos del sitio en la Red | UN | (ج) استخدام البيانات والمؤشرات، على النحو المقاس بعدد التحميلات على موقع الشبكة |
Dice que no necesita ayuda, pero estaba eligiendo el talle equivocado. | Open Subtitles | -تقولين أنكِ لا تريدين لكنكِ اخترت المقاس الخاطئ هذا يناسبك |
¿Quiere que revise todas las tallas? | Open Subtitles | أتريدين تغيير المقاس يا آنستي؟ |
Por estas y otras razones hubo una diferencia notable entre la reducción de los ingresos reales susceptibles de medición y la reducción del PIB calculado. | UN | ولهذه اﻷسباب وغيرها، كثيرا ما كان هناك فارق حاد بين الانخفاض في اﻹيرادات الحقيقية المقيسة والانخفاض في الناتج المحلي اﻹجمالي المقاس. |
Capítulo 5: Herramientas estadísticas y métodos de estimación para las mediciones de la pobreza basadas en encuestas transversales de hogares | UN | الفصل 5: الأدوات الإحصائية وأساليب تقدير الفقر المقاس بالاستناد إلى الاستقصاءات الأسرية في جميع القطاعات |
Durante la evaluación, se dispuso de datos de un nuevo estudio que permitieron llegar a la conclusión de que, para equipo montado en tractores, la exposición medida está muy por debajo del AOEL, ya sea con un factor de absorción dérmica del 10% o del 100%. | UN | وخلال عمليات التقييم، قدمت دراسة جديدة مكنت هذه العملية من أن تخلص إلى أن التعرض المقاس بالنسبة للمعدات المركبة على جرارات يقل عن مستوى تعرض المشتغلين المقبول بعامل امتصاص من الجلد أما بنسبة 10 في المائة أو 100 في المائة. |
Yo te los conseguiré en dos segundos... sólo dame la medida y el número de modelo. | Open Subtitles | أستطيع أحضار هذه لكِ فى ثانيتين فقط أعطنى المقاس و رقم الموديل |
33. Sírvanse facilitar información sobre la eficacia de las medidas adoptadas para mejorar la ordenación de los recursos hídricos, especialmente en el sector agrícola, y sus efectos medidos hasta el momento. | UN | 33- ويُرجى تقديم معلومات بشأن فعالية الخطوات المتخذة لتحسين إدارة المياه، لا سيما في قطاع الزراعة، وتأثيرها المقاس حتى الآن. |