"المقاطعة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • provincia o
        
    • distrito o
        
    • condado o
        
    • provincial o
        
    • provincias o
        
    • provinciales o
        
    • distrito y
        
    • distritos y
        
    • distritos o
        
    • distrito ni
        
    • distrital o
        
    Los votantes no tendrían ninguna obligación de votar en la provincia o distrito de su residencia ordinaria. UN ولم يتعين على الناخبين بأي شكل من اﻷشكال أن يدلوا بأصواتهم في المقاطعة أو الدائرة التي يقيمون فيها عادة.
    Sin embargo, la mayoría de los empleadores sujetos a reglamentación federal han reajustado el salario mínimo en función del de la provincia o territorio en que se encuentran. UN بيد أن معظم أرباب العمل كانوا يكيفون حدودهم الدنيا لﻷجور مع تلك المطبقة في المقاطعة أو اﻹقليم الذي يمارسون فيه نشاطهم.
    Existen programas de acción subnacionales a nivel de estado, provincia, distrito o municipio en 65 países de todas las regiones. UN وتوجد برامج عمل على المستويات دون الوطنية على صعيد الولاية أو المقاطعة أو المنطقة أو البلدية في ٦٥ بلدا تمثل جميع المناطق.
    Bien, la próxima vez que montes una operación en este condado o en cualquier otro sitio, será mejor que no esté el nombre de mi maldita familia en las escrituras, o, lo juro por Dios, me quitaré esta estrella, y el Open Subtitles في المرة القادمة أي عملية بهذه المقاطعة أو أي مكان آخر أجد فيه اسم عائلتي في المحضر سوف أفقد هذه النجمة
    Dichos sitios podrían incluirse en los acuerdos sobre reclamaciones de tierras o podrían convertirse en parques administrados en forma conjunta por el grupo indígena interesado y el gobierno provincial o federal. UN ويمكن شمل هذه المواقع في تسويات المطالبات بالأراضي أو تحويلها إلى حدائق يشارك في إدارتها مجموعة من الشعوب الأصلية المعنية أو حكومة المقاطعة أو الحكومة الاتحادية.
    El desglose por provincias o estados puede proporcionar información valiosa sobre la normativa y la administración a ese nivel y hacer posible la comparación entre provincias o estados. UN ويمكن للتبويب بحسب المقاطعة أو الولاية أن يقدم نظرة ثاقبة قيمة عن السياسات العامة والإدارة على هذا الصعيد وإتاحة الفرصة للمقارنة بين الولايات.
    En algunas zonas del Canadá, el Gobierno federal y los gobiernos provinciales o territoriales pueden proporcionar financiación conjuntamente para el Programa de Mejora de Albergues. UN في بعض مناطق كندا يمكن تقديم تمويل برنامج تدعيم المآوى مشاركةً بين حكومة كندا وحكومة المقاطعة أو الإقليم.
    Puede presentarse información adicional sobre, por ejemplo, la ubicación de la aldea en el distrito y la región, las zonas habitables y no habitables, las aldeas con gran densidad de población, las zonas en que no hay aldeas y la proximidad de otras aldeas. UN ويمكن تقديم معلومات أكثر عن أمور منها مثلا موقع القرى داخل المقاطعة أو اﻹقليم والمناطق الصالحة للسكنى وغير الصالحة للسكنى، والقرى الكثيفة السكان، والمناطق الخالية من القرى. ومدى قرب القرى.
    La atención médica especializada de los discapacitados compete a las comisiones de peritaje médico y social de los correspondientes velayat, distritos y de la ciudad de Ashgabad, los cuales se encargan de examinar y reexaminar a los discapacitados en su domicilio, de ser necesario. UN وتقع على عاتق اللجنة الطبية والاجتماعية المختصة للمنطقة أو المقاطعة أو مدينة عشق أباد، مسؤولية تقديم الخدمات الطبية اللازمة له. ويفحص الشخص لتثبيت واقع الإعاقة، ويمكن إجراء الفحوصات في المنزل.
    Sólo siete mujeres se desempeñan como adjuntas de akims de regiones, y son escasas las que encabezan la administración de distritos o ciudades. UN وليست هناك سوى سبع نساء يشغلن منصب نائب محافظ الإقليم، وعدد النساء قليل في منصب المدير في المقاطعة أو المدينة.
    Para hacerlo se necesita más información detallada: por ejemplo, se descubriría un cuadro más realista de la situación de la educación de las niñas fuera de Kabul si la información sobre la asistencia de las niñas a la escuela se desagregara por provincia o región. UN ومن أجل القيام بذلك، لا بد من الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة: فعلى سبيل المثال ستتكشف صورة أكثر واقعية لحالة تعليم الفتيات خارج كابل عندما تقدم معلومات مصنفة بحسب المقاطعة أو المنطقة عن دوام الفتيات في المدارس.
    En el caso de los pueblos aborígenes del norte, ese financiamiento les proporcionará un mejor acceso a los programas de promoción de la salud que el Gobierno del Canadá ofrece como complemento de los servicios de salud maternoinfantil de la provincia o el territorio en que viven. UN وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية التي تعيش في الشمال يتيح هذا التمويل زيادة سُبل الوصول إلى برامج تعزيز الصحة التي تقدمها حكومة كندا لتكملة خدمات صحة الأم والطفل التي يحصلون عليها من المقاطعة أو الإقليم الذي يعيشون فيه.
    provincia o lugar de residencia UN المقاطعة أو منطقة الإقامة
    Dicho servicio establece una condición, a saber, que las jurisdicciones beneficiarias no impongan prescripciones mínimas en materia de residencia, es decir, que una provincia o territorio no pueda negar servicios de asistencia social a una persona por el hecho de que no haya vivido una cantidad de tiempo suficiente en la provincia o territorio. UN ويشترط نظام كندا للتحويلات الاجتماعية شرطا واحدا وهو عدم اشتراط الإدارات المستفيدة حداً أدنى لمدة الإقامة يمكن بموجبه رفض تقديم المساعدة الاجتماعية من جانب مقاطعة أو إقليم بسبب عدم إقامة الشخص فترة كافية من الزمن في تلك المقاطعة أو ذلك الإقليم.
    - Las pasantes que estén embarazadas durante el transcurso de un contrato de formación profesional y que presenten un certificado expedido por un centro médico de distrito o de nivel superior a los efectos de que la formación podría tener un efecto perjudicial sobre el feto, tienen derecho a rescindir el contrato sin tener que pagar una indemnización. UN المرأة التي تكون تحت التدريب وتحبل وهي تنفذ عقد التدريب المهني وتبرز شهادة من مركز طبي على مستوى المقاطعة أو أعلى، تشهد بأن التدريب يضر بالجنين، يحق لها أنهاء العقد بدون أن تدفع أي تعويض.
    Para los cargos de director general y subdirector de división a nivel de distrito o cargos semejantes, la edad establecida no debe superar los 45 años, independientemente del género. UN أما بالنسبة لمنصب المدير العام ونائب رئيس الشعبة على مستوى المقاطعة أو مايعادلها من مناصب، فلا يجوز أن يزيد العمر المطلوب عن 45 سنة، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Sin embargo, observa que, hasta la fecha, las autoridades competentes a nivel estatal, de entidad, de distrito o de cantón no han aplicado las recomendaciones formuladas por estos mecanismos de defensa de los derechos del niño. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن السلطات المعنية على صُعد الدولة أو الكيان أو المقاطعة أو الكانتون لم تنفذ بعدّ توصيات هذه الآليات المعنية بحقوق الطفل.
    El Presidente de un tribunal de distrito tiene derecho a incluir a jueces de condado o de ciudad del mismo distrito que no hayan participado en la vista de la cuestión en la primera instancia. UN ولرئيس محكمة الدائرة الحق في الاستعانة بقضاة محكمة المقاطعة أو المدينة التابعين لنفس الدائرة الذين لم يشاركوا في جلسات سماع الدعوى التي عقدت في المحكمة الابتدائية.
    El defensor del pueblo protege los derechos humanos y las libertades en particular frente a violaciones cometidas por la administración provincial o municipal, organizaciones y servicios públicos que ejercen facultades administrativas y públicas, que están financiados por la Provincia. UN ويحمي أمين المظالم حقوق الإنسان وحرياته بصفة خاصة من الانتهاكات التي تتسبب فيها إدارة المقاطعة أو البلدية والمنظمات والخدمات العامة التي تمارس سلطات إدارية وعامة وتؤسسها المقاطعة.
    La Dependencia procura fomentar la confianza entre los diversos agentes civiles y militares para promover el mutuo entendimiento y, de ser necesario, la sincronización en sus oficinas respectivas y en las de los órganos de los distritos, provincias o regiones con los que colaboran. UN وتعمل الوحدة على بناء الثقة فيما بين مختلف الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية من أجل تعزيز التفاهم المشترك وزيادة الثقة وعند الاقتضاء، تحسين التزامن في سياق كل من المكاتب الخاصة بها ومكاتب الهيئات في الولاية أو المقاطعة أو المنطقة التي تتفاعل معها.
    Por consiguiente, es posible que en alguna provincia la tierra por redistribuir sea competencia de las autoridades provinciales o municipales, de modo que el Departamento para el Desarrollo Rural y la Reforma Agraria no estará en condiciones de intervenir en su redistribución. UN لذلك من الممكن في مقاطعة معينة أن تخضع الأراضي المتاحة إما لاختصاص المقاطعة أو البلدية المحلية، وعلى هذا النحو لن تكون الوزارة الوطنية للتنمية الريفية والإصلاح الزراعي في وضع يمكّنها من توزيع هذه الأراضي.
    La enseñanza en la comunidad en la que vive y trabaja o en el distrito y a nivel nacional.. UN - شؤون التعليم في المجتمع المحلي الذي يعيش ويعمل فيه أو على مستوى المقاطعة أو المستوى الوطني.
    50. Tiene importancia crítica que se establezcan estructuras institucionales locales en las comunidades y distritos y a nivel regional a fin de que no se siga dependiendo de la asistencia de socorro. UN ٠٥ - وبغية التخلص من الاعتماد المستمر على المساعدات الغوثية، فإن نشوء الهياكل المؤسسية الوطنية على مستوى الناحية أو المقاطعة أو المنطقة يُعد من اﻷهمية بمكان.
    317. Los datos actuales indican que son pocas las mujeres que intervienen en la adopción de decisiones en los distritos o niveles superiores. UN 317 - وتشير البيانات الحالية إلى أن عددا قليلا من النساء يشاركن في صنع القرار على مستوى المقاطعة أو المستوى الأعلى من ذلك.
    No había indicios de un plan de reconstrucción ni en el distrito ni en el pueblo de Kelbajar. UN ولا يوجد في المقاطعة أو في مدينة كيلبجار ما يدل على وجود خطة تعمير شاملة.
    d) Estructura estatal: descripción de la estructura estatal, incluido el número de órganos de base regionales, por ejemplo de nivel estatal, distrital o municipal, y su función general en la determinación de políticas, y/o la aplicación de políticas y medidas. UN (د) هيكل الحكم: وصف هيكل الحكم، بما في ذلك عدد الهيئات الأساسية على المستويات الإقليمية، مثل الولاية أو المقاطعة أو البلدية، ودورها في تحديد السياسة و/أو سياسات وتدابير التنفيذ عموما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus