"المقام الأول إلى زيادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • principalmente al aumento
        
    • principalmente a que
        
    • principalmente a un aumento
        
    • principalmente al incremento
        
    • fundamentalmente a un aumento
        
    • principalmente a un mayor número
        
    • principalmente por el aumento
        
    • se debe fundamentalmente al aumento
        
    Para explicar esta diferencia, se informó a la Comisión de que los gastos superiores a lo previsto obedecen principalmente al aumento de los recursos necesarios para viajes de los representantes. UN وتفسيرا للفرق، أُبلغت اللجنة بأن تجاوز النفقات يعزى في المقام الأول إلى زيادة الاحتياجات لسفر الممثلين.
    La tendencia mundial se debió principalmente al aumento del cultivo en Myanmar, país en que se registró un incremento de aproximadamente el 20% respecto de 2009. UN أما الاتجاه المتصاعد على المستوى العالمي فيُعزى في المقام الأول إلى زيادة المساحات المزروعة في ميانمار، حيث ارتفعت بنحو ٢٠ في المائة مقارنةً بعام 2009.
    Esto se debe principalmente al aumento de las contribuciones al Fondo de Donaciones para Fines Especiales resultantes del aumento de las actividades de recaudación de fondos realizadas por el Instituto. UN ويعزى هذا في المقام الأول إلى زيادة في التبرعات الواردة إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة، ناشئة عن زيادة أنشطة جمع الأموال التي نفذها المعهد.
    Esto se debió principalmente a que las tasas de eliminación de puestos, reasignaciones y separaciones del servicio fueron más elevadas de lo previsto, y a la demora en la contratación. UN ويعزى ارتفاع المعدل في المقام الأول إلى زيادة حالات التناقص وإعادة الندب وانتهاء الخدمة وحالات التأخير في الاستقدام عما كان متوقعا.
    Esta discrepancia es imputable, principalmente, a un aumento de otros recursos, ordinarios y de emergencia, con respecto a las proyecciones, y a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وهذا يعزى في المقام الأول إلى زيادة الإيرادات في الموارد الأخرى، سواء العادية أو الخاصة بحالات الطوارئ، عن القيمة المسقطة، وإلى التقلبات في سعر الصرف.
    El aumento propuesto obedece principalmente al incremento de las necesidades para: UN وتُعزى الزيادة المقترحة في المقام الأول إلى زيادة الاحتياجات في إطار البنود التالية على النحو التالي:
    Los gastos superiores a los previstos en la partida de gastos operacionales (203.000 dólares) obedecen fundamentalmente a un aumento de las necesidades en concepto de: UN 9 - وتحت بند التكاليف التشغيلية، تُعزى الزيادة في النفقات البالغة 000 203 دولار في المقام الأول إلى زيادة في الاحتياجات في إطار ما يلي:
    Sin embargo, esta evolución favorable oculta aspectos problemáticos que podrían afectar al funcionamiento de la Oficina y su capacidad de ejecución: este aumento corresponde principalmente a un mayor número de contribuciones para fines específicos relacionadas con un espectacular aumento de los proyectos y actividades de todo tipo de la UNODC, junto con una disminución de las contribuciones para fines generales. UN إلا أنَّ هذا التطور الحميد يخفي جوانب إشكالية قد تؤثر على قدرة المكتب التشغيلية والتنفيذية: فهذه الزيادة تعزى في المقام الأول إلى زيادة في المساهمات المخصصة تتعلق بزيادة هائلة في كل أنواع مشاريع المكتب وأنشطته مصحوبة بانخفاض في المساهمات غير المخصصة.
    Los recursos adicionales se deben principalmente al aumento del número de reuniones de grupos de expertos previstas, de cinco en el bienio 2006-2007 a seis en el bienio 2008-2009. UN وترجع الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى زيادة عدد اجتماعات أفرقة الخبراء المزمع عقدها من خمسة اجتماعات في فترة السنتين 2006-2007 إلى ستة اجتماعات في فترة السنتين 2008-2009.
    Las mayores necesidades se atribuyen principalmente al aumento de las dietas de los voluntarios de 2.542 dólares a 2.578 dólares, y al aumento relativo a las medidas de seguridad residencial de 1.200 dólares a 1.290 dólares, así como al pago de primas de repatriación y visitas al país de origen basados en el memorando de entendimiento. UN 91 - تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى زيادة بدلات معيشة المتطوعين من 542 2 دولاراً إلى 578 2 دولاراً، وتدابير الأمن في أماكن الإقامة من 200 1 دولار إلى 290 1 دولاراً، بالإضافة إلى دفع مستحقات الإعادة إلى الوطن والزيارات إلى الوطن استناداً إلى مذكرة التفاهم.
    Las mayores necesidades se atribuyen principalmente al aumento de los viajes dentro de la misión para realizar actividades de patrulla fronteriza, el desarrollo y la aplicación de una gestión coordinada de fronteras, la capacitación y la investigación de antecedentes en la Policía Nacional de Haití. UN 95 - تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى زيادة السفر داخل منطقة البعثة للاضطلاع بأنشطة الدوريات على الحدود، ووضع وتنفيذ أنشطة حدودية منسقة لإدارة وتدريب وفحص أفراد الشرطة الوطنية الهايتية.
    La diferencia obedece principalmente al aumento de las necesidades relacionadas con equipos de radio de alta frecuencia y muy alta frecuencia, satélites y equipos de telefonía y servicios de comunicaciones comerciales para prestar apoyo a otros 3.085 efectivos militares y de las unidades de policía constituidas. UN 153 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى زيادة الاحتياجات لتوفير معدات اتصال لاسلكي ذات تردد عال جدا/تردد فوق العالي، ومعدات هاتفية وساتلية وخدمات الاتصالات التجارية لتقديم الدعم لـ 085 3 فردا إضافيا من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة.
    Las necesidades adicionales obedecieron principalmente al aumento de los viajes del personal fuera de la zona de la Misión, para asistir a reuniones y organizar pruebas de selección en los países que aportan fuerzas de policía, y dentro de la zona de la Misión, para proporcionar apoyo administrativo y técnico, a lo que se suma el costo imprevisto del viaje de la misión de evaluación técnica a Liberia; UN تعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى زيادة سفر أفراد البعثة إلى خارج منطقة البعثة لحضور اجتماعات وإجراء اختبارات لتقييم اختيار الأفراد في البلدان المساهمة بأفراد الشرطة وداخل منطقة البعثة لتقديم الدعم الإداري والتقني، إلى جانب التكاليف غير المتوقعة لسفر بعثة التقييم التقني في ليبريا؛
    f) Transporte terrestre (3.329.300 dólares, o 9,1%), debido principalmente al aumento del costo del combustible diésel y las tarifas de movilización adicionales relacionadas con la aplicación de los acuerdos llave en mano para el combustible; UN (و) النقل البري (300 329 3 دولار، أو 9.1 في المائة)، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى زيادة تكلفة وقود الديزل ورسوم التعبئة الإضافية المتعلقة بتنفيذ عقد التسليم الجاهز للوقود؛
    El aumento de las necesidades se debe principalmente al aumento de las necesidades estratégicas y operacionales de los aspectos militares de las operaciones de la MINUSMA. UN 109 - تعزى الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول إلى زيادة الاحتياجات الاستراتيجية والعملياتية للجوانب العسكرية في عمليات بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente al aumento de las necesidades estratégicas y operacionales de los aspectos policiales de las operaciones de la MINUSMA. UN 139 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول إلى زيادة الاحتياجات الاستراتيجية والعملياتية لأنشطة الشرطة في عمليات بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Las mayores necesidades se deben principalmente al aumento de las dietas por misión con efecto al 1° de julio de 2007, de 203 dólares a 216 dólares por persona y por día para los primeros 30 días y de 139 dólares a 150 dólares en adelante. UN 87 - تعزى الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول إلى زيادة معدلات بدل الإقامة المخصص للبعثة اعتباراً من 1 تموز/ يوليه 2007، من 203 دولارات إلى 216 دولاراً لكل شخص في اليوم خلال الثلاثين يوماً الأولى، ومن 139 دولاراً إلى 150 دولاراً بعد ذلك.
    Las mayores necesidades se deben principalmente al aumento de las tasas de dietas por misión con efecto al 1° de julio de 2007, de 203 dólares a 216 dólares por persona y por día para los primeros 30 días y de 139 dólares a 150 dólares en adelante. UN 93 - تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى زيادة معدلات بدل الإقامة المخصص للبعثة اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2007، من 203 دولارات إلى 216 دولاراً لكل شخص في اليوم خلال الثلاثين يوماً الأولى، ومن 139 دولاراً إلى 150 دولاراً بعد ذلك.
    Esto se debió principalmente a que la tasa de eliminación de puestos fue más elevada de lo previsto y a demoras en la contratación. UN ويعزى ارتفاع المعدل في المقام الأول إلى زيادة حالات التناقص وإعادة الندب وانتهاء الخدمة وحالات التأخير في الاستقدام عما كان متوقعا.
    La suma estimada para 2010-2011 representa un aumento de 283.379.600 dólares con respecto a la suma estimada para 2008-2009, lo que se debe principalmente a un aumento de los programas como consecuencia del mayor número de refugiados y desplazados internos, como se indica en el documento A/AC.96/1040, y del mayor número de apátridas. UN ويعكس المبلغ المقدّر للفترة 2010-2011 زيادة قدرها 600 379 283 دولار مقارنة بالمبلغ المقدّر للفترة 2008-2009 ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى زيادة في البرامج الناجمة عن تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخليا، على النحو الوارد في الوثيقة A/AC.96/1040، فضلا عن تزايد عدد عديمي الجنسية.
    El total de ingresos aumentó un 92% a 2.030,1 millones de dólares en el bienio 2006-2007, debido principalmente al incremento de las contribuciones voluntarias, incluido un aumento de 625,8 millones para el Fondo central y 124,9 millones de dólares para el Fondo Fiduciario para el socorro en casos de desastre. UN 19 - وزاد مجموع الإيرادات بنسبة 92 في المائة لتبلغ 030.1 2 مليون دولار لفترة السنتين 2006-2007، ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى زيادة التبرعات، بما فيها زيادة قدرها 625.8 مليون دولار للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ ومبلغ 124.9 مليون دولار للصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث.
    La comparación de los datos correspondientes a 1988 y 1994 revela que la esperanza de vida de los hombres ha disminuido en 5,5 años, principalmente por el aumento de la mortalidad de los hombres en edad de trabajar. UN ومقارنة البيانات في عامي 1988 و 1994 تظهر أن متوسط العمر المتوقع للرجل قد نقص حتى بـ 5.5 سنة ويعود ذلك في المقام الأول إلى زيادة معدل وفيات الرجال في سن العمل.
    El aumento de la dotación de personal se debe fundamentalmente al aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, ya que los auditores residentes están situados en las operaciones de mantenimiento de la paz de que se trata. UN وتُعزى زيادة مستوى ملاك الموظفين في المقام الأول إلى زيادة عدد عمليات حفظ السلام، ذلك أن مقر عمل مراجعي الحسابات المقيمين هو عمليات حفظ السلام المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus