Sin embargo, este objetivo original se ha visto ensombrecido debido al fuerte aumento del número de esas " cafeterías " . | UN | ولكن هــذا الهدف اﻷصلي قد طمسته الزيادة الحادة التي حصلــت فــي عــدد هذه المقاهي. |
Hubo atentados terroristas específicamente dirigidos contra civiles y lugares públicos, como cafeterías, parques, restaurantes, mezquitas y mercados. | UN | وكانت الهجمات الإرهابية تستهدف مباشرة المدنيين والأماكن العامة، بما في ذلك المقاهي والحدائق والمطاعم والمساجد والأسواق. |
Donde había estacionamientos, ahora hay cafeterías. | TED | حيث كانت هناك مواقف سيارات، هناك الآن المقاهي المنبثقة. |
Ese mismo día, dos hombres enmascarados irrumpieron en un café de Pec y atacaron a los clientes, dando muerte a seis serbios. | UN | وفي اليوم نفسه، اقتحم شخصان مقنعان أحد المقاهي في مدينة بيتش وهاجموا رواده مما أسفر عن مقتل ستة من الصرب. |
Al regresar, se detuvieron en un café para tomar un batido. | TED | وفي طريق العودة، توقفنا عند أحد المقاهي بعد الإعتذار لشرب الميلك شيك |
Los cafés jugaron un rol muy importante en el inicio de la Ilustración, en parte por lo que la gente bebía allí. | TED | ولقد قامت المقاهي بلعب هذا الدّور الكبير في بداية عهد التنوير، من جهة، بسبب ما كان يتناوله النّاس هناك. |
Es una lástima que ya no se pueda fumar en los cafés. | Open Subtitles | أنة لشئ مؤسف عدم أستطاعتك التدخين في المقاهي بعد الآن |
Como consecuencia de un incendio en una cafetería, que se extendió rápidamente al arsenal, 1.500 personas perdieron la vida. | UN | وقُتل 500 1 شخص بسبب حريق اندلع في أحد المقاهي وانتشر بسرعة حتى وصل إلى المستودع. |
Con la Ilustración, el juego se trasladó desde las cortes a las cafeterías. | TED | مع عصر التنوير، انتقلت اللعبة من المحاكم الملكية إلى المقاهي. |
No podían soportarlo, siempre encontrándose en cafeterías y cines. | Open Subtitles | ، لن يستطيعوا مواصلة ذلك للأبد يتقابلان في المقاهي و السينيمات |
Flojeas, escribes algunas líneas... comienzas conversaciones en cafeterías. | Open Subtitles | تكتب بعض السطور تصنع بعض الأحاديث في المقاهي |
Matones de la mafia sentados en cafeterías, tomando el té en vasitos... con los terrones de azúcar en la boca. | Open Subtitles | البلطجية الملاعين يجلسون في المقاهي ويشربون الشاي بنظارات صغيرة مكعبات السكر بين اسنانهم |
Oye, normalmente no invito a salir a mujeres que conozco en cafeterías. | Open Subtitles | النظرة، أنا لا أَسْألُ عادة خارج نِساء بأنّني أَجتمعُ في المقاهي. |
- Dean... Vamos, colega, escuché que las cafeterías ni siquiera sirven café. | Open Subtitles | دين هيا يا رجل لقد سمعت بأنّ المقاهي هناك لا تقدّم القهوة حتى |
Iban a los café, donde contaban un cuento frente a una audiencia, casi siempre improvisando. | TED | كانوا يذهبون إلى المقاهي, حيث يحكون قصة أمام جمهور من المستمعين وغالبا ما يرتجلون |
Buena idea. Prepararemos un plan en un café. | Open Subtitles | فكرة جيدة سنعمل على وضع خطة في أحد المقاهي |
No, lo curioso es... que le he visto por casualidad en un café. | Open Subtitles | لا، العجيب في الأمر أنني رأيته في أحد المقاهي |
Los actos terroristas cada vez más frecuentes dirigidos contra establecimientos serbios y albaneses de zonas urbanas, incluidos los ataques con granadas a cafés y tiendas, son motivo de profunda preocupación. | UN | فقد شملت أعمال الارهاب المتزايد مؤخرا ضد المؤسسات الصربية واﻷلبانية في المناطق الحضرية هجمات بالقنابل اليدوية على المقاهي والمتاجر، وهو أمر يدعو إلى القلق الشديد. |
Esto está ocurriendo en toda la vida pública: en el trabajo, en las escuelas y también en establecimientos como cafés, restaurantes y academias deportivas. | UN | وإن هذا يحدث في كل مجالات الحياة العامة: في العمل والمدرسة وفي منشآت مثل المقاهي وفي المطاعم والمدارس الرياضية. |
Como consecuencia de un incendio en una cafetería, que se extendió rápidamente al arsenal, 1.500 personas perdieron la vida. | UN | وبسبب حريق اندلع في أحد المقاهي وانتشر بسرعة حتى وصل إلى المستودع، قُتل 500 1 شخص. |
Entre los programas recientes figuran programas de formación en ocupaciones tales como empleada de cafetería y edición visual. | UN | وتشمل البرامج الحديثة العهد المتعلقة بالمهن خدم المقاهي وتجهيز المواد البصرية. |
El orador no comprende por qué se considera más importante renovar los bares que el equipo técnico. | UN | وأعرب عن عدم قدرته على فهم أسباب اعتبار تجديد المقاهي أهم من تجديد المعدات الفنية. |
Tenemos muchos cafes en Amsterdam. | Open Subtitles | عِنْدَنا الكثير مِنْ المقاهي في أمستردام. |
En el marco del proyecto se brindó apoyo asimismo a cibercafés para jóvenes en Botswana, Nigeria y Sudáfrica. | UN | وقدم المشروع الدعم أيضا إلى المقاهي الإلكترونية المخصصة للشباب في بوتسوانا، ونيجيريا، وجنوب أفريقيا. |