B. Elaboración de normas internacionales para la gestión de desechos radiactivos | UN | زيادة تطوير المقاييس الدولية ﻹدارة النفايات المشعة |
Este equipo básico debería consistir en servicios de IED, correo electrónico y bases de datos, y todas las funciones deberían basarse en la utilización de normas internacionales apropiadas. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المعدات اﻷساسية القدرة على توفير خدمات تبادل البيانات الالكتروني، والبريد الالكتروني وقاعدة البيانات، وينبغي أن تكون هذه الوظائف كلها قائمة على استخدام المقاييس الدولية المناسبة. |
El Grupo de Trabajo de la CEPE sobre la normalización de los productos agrícolas perecederos y el fomento de la calidad ha cooperado estrechamente con el Plan de la OCDE para la aplicación de normas internacionales para frutas y verduras. | UN | 5 - وتعاون الفريق العامل المعني بتوحيد المنتجات القابلة للتلف وبتطوير الجودة التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا تعاونا وثيقا مع خطة تطبيق المقاييس الدولية على الفواكه والخضر، التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Difusión de las normas internacionales por los órganos regionales similares al GAFI | UN | أسلوب فريق العمل المالي والأجهزة الإقليمية في نشر المقاييس الدولية |
Se indica además que los procedimientos permanentes de remoción de minas del TMAC se derivan de las normas internacionales para las actividades relativas a las minas, adaptadas a las circunstancias de Tailandia. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن إجراءات العمل السارية في المركز التايلندي لمكافحة الألغام مشتقة من المقاييس الدولية لمكافحة الألغام، مع تكييفها لتكون لظروف تايلند أنسب. |
Durante la campaña electoral, las actividades se entraron las normas internacionales de derechos humanos y los criterios fundamentales para la celebración de elecciones libres y justas. | UN | وتركزت العروض التي قدمت أثناء الحملة الانتخابية على المقاييس الدولية لحقوق اﻹنسان والمعايير اﻷساسية لانتخابات حرة ونزيهة. |
En particular nos interesa brindar ayuda a los gobiernos con menos recursos y experiencia para que puedan crear y administrar esos sistemas en consonancia con criterios internacionales y con sus propias metas en materia de migraciones. | UN | وتركز المنظمة بوجه خاص على مساعدة الحكومات الأقل تمتعا بالموارد والخبرات على وضع هذه النظم وإدارتها بشكل يتسق والمعايير المقاييس الدولية ويستجيب للأهداف الوطنية المتصلة بالهجرة. |
La Organización Internacional de Normalización (ISO) participa activamente con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en las deliberaciones sobre las normas internacionales para los contenedores de carga. | UN | تشترك المنظمة على نحو وثيق مع المؤتمر في مناقشات تتعلق بتوفر المقاييس الدولية لحاويات الشحن. |
Concede una alta prioridad a esa cuestión, y no ha dejado de insistir en la necesidad de que los países de acogida de los trabajadores se adhieran a la Convención a fin de convertirla en un sólido marco normativo para la protección de los derechos de los trabajadores migratorios mediante la prescripción de normas internacionales mínimas. | UN | وتولي سري لانكا أولوية قصوى لاتفاقية العمال المهاجرين وأكدت دائماً ضرورة انضمام البلدان المستفيدة من العمالة إلى الاتفاقية من أجل جعلها إطاراً قانونياً قوياً لحماية حقوق العمال المهاجرين عبر النص على حد أدنى من المقاييس الدولية. |
La Organización Internacional de Normalización (ISO) es la mayor entidad internacional dedicada al desarrollo y la publicación de normas internacionales. | UN | المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس (الأيزو) أكبر جهة في العالم لوضع ونشر المقاييس الدولية. |
En vista de la necesidad de que las personas que participan en la administración de justicia se adapten a la rápida evolución del sistema jurídico, el Comité recomienda que el Estado parte inicie, con carácter prioritario, la capacitación de jueces y de otros miembros de la profesión jurídica en materia de normas internacionales de derechos humanos. | UN | ٤١٠ - وبالنظر إلى ما يحتاج إليه اﻷشخاص المعنيون بإدارة العدالة من تكيف مع نظام قانوني سريع التطور، توصي اللجنة أن تقوم الدولة الطرف، من باب اﻷولوية، بتدريب القضاة وغيرهم من ذوي المهن القانونية على المقاييس الدولية لحقوق اﻹنسان. |
73. Las esferas prioritarias en la CMSI incluyen mejorar los sistemas de información sanitaria; facilitar el acceso a los conocimientos de la información sanitaria, promover la adopción de normas internacionales para el intercambio de datos sobre la salud, y fortalecer los sistemas de respuesta a los desastres y la vigilancia y la alerta sobre enfermedades transmisibles. | UN | 73- تشمل المجالات ذات الأولوية في مجتمع المعلومات تحسين نُظم المعلومات الصحية؛ وتيسير الوصول إلى المعارف والمعلومات المتعلقة بالصحة والتشجيع على اعتماد المقاييس الدولية لتبادل البيانات الصحية؛ وتعزيز نُظم مواجهة الكوارث ورصد الأمراض المعدية والإنذار بها. |
53. El seguimiento de la evolución en la esfera de las normas internacionales para contenedores ha permitido a la secretaría señalar a la atención de la ISO las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ٣٥ - إن رصد التطورات في ميدان المقاييس الدولية للحاويات قد أتاح لﻷمانة أن تسترعي اهتمام المنظمة الدولية للتوحيد القياسي إلى احتياجات ومتطلبات البلدان النامية. |
Los miembros acuerdan que, en casos en que los " equivalentes nacionales " se admitan expresamente como alternativas de las normas internacionales especificadas, los métodos y parámetros técnicos incorporados en el equivalente nacional se ajustarán a los requisitos que impongan las normas internacionales especificadas. | UN | يوافق الأعضاء على أن يكون مفهوما في الحالات التي يسمح فيها بشكل خاص بالاستعاضة عن مقاييس دولية محددة " بما يعادلها من المقاييس الوطنية " ، أن الأساليب والبارامترات التقنية المنصوص عليها في المقاييس الوطنية المعادلة تكفل استيفاء متطلبات المقياس المحدد في المقاييس الدولية المذكورة. |
SRI señaló que según sus informaciones se había utilizado en combate a niños soldados, entre ellos niñas, en violación de las normas internacionales. | UN | وأشارت منظمة مبادرة الحقوق الجنسية إلى أن الجنود الأطفال، بمن فيهم الفتيات، قد استُخدموا حسبما زُعم في القتال، وهو أمر يناقض المقاييس الدولية(39). |
:: Por ello, el Canadá ha aportado capacitación y asistencia financiera, técnica y jurídica a los Estados que necesitan ayuda para aplicar las nuevas normas internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | ولهذا السبب قامت كندا بتوفير التدريب والمساعدة المالية والتقنية والقانونية للدول التي تحتاج إلى المساعدة لتطبيق المقاييس الدولية الجديدة لمكافحة الإرهاب. |
D. Referencia a criterios internacionales y de amplia aceptación | UN | دال - الإشارة إلى المقاييس الدولية والمقبولة على نطاق واسع |
2. Mejorar las normas internacionales para contribuir a mantener la transparencia, rendición de cuentas y prevención en el sistema financiero internacional. | UN | 2 - تطوير المقاييس الدولية لضمان الشفافية والمسؤولية وحماية النظام المالي الدولي. |