"المقترحات الأصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuestas originales
        
    • las propuestas iniciales
        
    Éstos sólo se superaron con unas concesiones considerables, dando una nueva dimensión a la mayoría de las propuestas originales. UN ولم يتم التغلب على هذه العقبات إلا بتنازلات كبيرة وبإعادة صياغة أغلب المقترحات الأصلية.
    La delegación de su país lamentaba que las propuestas originales más ambiciosas no se hubieran aprobado como parte de las conclusiones convenidas. UN وأعربت عن أسف وفدها لعدم اعتماد المقترحات الأصلية الأكثر طموحاً كجزء من الاستنتاجات المتفق عليها.
    Sin embargo, naturalmente habría que adaptar ambas propuestas originales en cierta medida para poder obtener una nueva solución modificada. UN لكنه من الطبيعي أن يعدّل إلى حد ما المقترحات الأصلية متمخضاً عن حلٍ جديد معدّل.
    También, se facilitaron a los expertos las propuestas originales presentadas por los Estados miembros y otros grupos, así como las observaciones al respecto. UN كما أتيحت للخبراء المقترحات الأصلية التي قدمتها الدول الأعضاء وغيرها من المجموعات مشفوعة بتعليقات على هذه المقترحات.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se hayan presentado las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2- يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se hayan presentado las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    Sin embargo, adaptará naturalmente hasta cierto punto ambas propuestas originales, dando lugar a una nueva solución modificada. UN بيد أن من الطبيعي أن يتم ذلك بالقيام، إلى حد ما، بمواءمة المقترحات الأصلية المقدمة من الطرفين مع بعضها البعض بغية التوصل إلى حل معدَّل جديد.
    La Comisión considera que esas reducciones parecen cuestionar los fundamentos en que se basaron elementos de las propuestas originales de fortalecer esas secciones. UN وترى اللجنة أنّ هذه التخفيضات، فيما يبدو، تثير التساؤل حول الأسس التي استندت إليها عناصر المقترحات الأصلية الرامية إلى تعزيز هذه الإدارات والمكاتب.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    En la práctica, ese requisito a veces se traduce en que los textos de las propuestas formuladas por los pueblos indígenas no se incluyen en los proyectos, o bien se recogen de un modo que no refleja sus propuestas originales. UN ومن الناحية العملية، يؤدي هذا الشرط أحيانا إلى عدم إدراج النصوص المقترحة من الشعوب الأصلية في مشاريع النصوص، أو عرضها بطرق لا تعكس المقترحات الأصلية.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    Este documento se basa en las propuestas originales que formuló el equipo dirigido por el entonces Inspector General, el Sr. Nicholas Morris (que se jubiló al final de marzo). UN وتستند هذه الورقة إلى المقترحات الأصلية التي قدمها الفريق برئاسة المفتش العام الذي كان في ذلك الوقت السيد موريس نيكولاس (الذي تقاعد في نهاية آذار/مارس).
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que hayan sido presentadas las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    La Comisión consultó a su asesor jurídico para asegurarse de que las enmiendas a su reglamento no fueran incompatibles con su estatuto; está convencida de que dichas enmiendas son fieles al espíritu del estatuto, lo cual no podía decirse de todas las propuestas iniciales del Grupo de Trabajo, razón por la cual la Comisión las modificó en algunos casos. UN وأضاف أن اللجنة استشارت خبيرها القانوني لضمان عدم تعارض تعديلات نظامها الداخلي مع نظامها اﻷساسي، وأنها واثقة من أن هذه التعديلات تتقيد بروح النظام اﻷساسي؛ على خلاف جميع المقترحات اﻷصلية التي قدمها الفريق العامل، مما حدا اللجنة على إحداث بعض التغييرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus