"المقترحة للبعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuestos para la Misión
        
    • para la MONUC
        
    • de la MINURSO
        
    • presupuesto de la Misión
        
    • propuesto para la Misión
        
    • de la MINUSTAH
        
    • para la MINURSO
        
    • propuestas de la Misión
        
    • presupuesto de la MONUC
        
    • para la UNMIL
        
    • de la MINURCAT
        
    • para la MINUSTAH
        
    • propuestas para la UNAMI
        
    • propuestos para la UNMISS
        
    • la Misión propuestas
        
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se reduzcan en 24.800 dólares los recursos propuestos para la Misión para 2014. UN ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الموارد المقترحة للبعثة بمبلغ 800 24 دولار لعام 2014.
    De acuerdo con los cambios estructurales y de organización y el ajuste de las prioridades de recursos propuestos para la Misión que se describen en los párrafos 20 a 25, se propone: UN 66 - وتمشيا مع التغييرات الهيكلية/التنظيمية المقترحة للبعثة ومع إعادة ترتيب أولويات مواردها، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه، يُقترح القيام بما يلي:
    Como se señaló en la sección V del proyecto de presupuesto, el personal nacional, excluidos los Voluntarios de las Naciones Unidas, representa el 65% de todos los puestos propuestos para la Misión en 2005/2006. UN وكما لوحظ في الفرع الخامس من الميزانية المقترحة، يشغل الأفراد الوطنيون، باستثناء متطوعي الأمم المتحدة، 65 في المائة من جميع الوظائف والمناصب المقترحة للبعثة في الفترة 2005/2006.
    Ahora bien, a la Unión Europea le perocupan las observaciones de la Comisión Consultiva acerca de la persistencia de una presupuestación excesiva y apoya sus recomendaciones acerca del proyecto de nivel de presupuesto revisado para la MONUC. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشغله مع ذلك ما ورد في تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استمرار المبالغة في اعتمادات الميزانية ويؤيد توصياتها بشأن مستوى الميزانية المنقحة المقترحة للبعثة.
    Ello dará por resultado una disminución de 290.700 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINURSO. UN وسيستتبع ذلك نقصانا قدره 700 290 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Por tanto, los gastos correspondientes al sueldo de ese cargo no constan en el proyecto de presupuesto de la Misión. UN وبالتالي فلا ترد تكاليف المرتبات المتصلة بهذه الوظيفة في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Del presupuesto general propuesto para la Misión, que asciende a unos 1.700 millones de dólares, 729 millones, el 45%, guarda relación con la ingeniería. UN ومن أصل الميزانية العامة المقترحة للبعثة والمقدّرة بحوالي 1.7 بليون دولار، يتعلق مبلغ 729 مليون أو 45 في المائة منها بأنشطة هندسية.
    Esto supondría una reducción por valor de 2.816.370 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINUSTAH. UN وسيترتب على هذا نقصان قدره 370 816 2 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Habida cuenta de ese hecho, así como del entorno de operaciones y los problemas de seguridad que enfrenta la Misión y las probabilidades de que se produzcan demoras en la aplicación del plan de trabajo, la Comisión recomienda que los gastos operacionales propuestos para la Misión se reduzcan en 10 millones de dólares. UN وبمراعاة ذلك، وكذلك بمراعاة البيئة التي تعمل فيها البعثة والتحديات الأمنية التي تواجهها، واحتمال حدوث تأخر في تنفيذ خطة العمل، توصي اللجنة بخفض التكاليف التشغيلية المقترحة للبعثة بمبلغ 10 ملايين دولار.
    Se propone suprimir una plaza de P-3 de acuerdo con los cambios estructurales y de organización y el ajuste de las prioridades de recursos propuestos para la Misión que se describen en los párrafos 20 a 25. UN 68 - ويُقترح إلغاء وظيفة واحدة ف-3 تمشيا مع التغييرات الهيكلية/التنظيمية المقترحة للبعثة ومع إعادة ترتيب أولويات مواردها، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه.
    Se propone suprimir dos plazas (1 P-4 y 1 P-3) de acuerdo con los cambios estructurales y de organización y el ajuste de las prioridades de recursos propuestos para la Misión que se describen en los párrafos 20 a 25. UN 74 - ويُقترح إلغاء وظيفتين، وظيفة واحدة ف-4 ووظيفة واحدة ف-3، تمشيا مع التغييرات الهيكلية/التنظيمية المقترحة للبعثة ومع إعادة ترتيب أولويات مواردها، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه.
    Sin embargo, de acuerdo con los cambios estructurales y de organización y el ajuste de las prioridades de recursos propuestos para la Misión que se describen en los párrafos 20 a 25, se ha determinado que las funciones de la Dependencia pueden llevarse a cabo desde Kuwait, dado que en la actualidad los principales objetos de sus auditorías están radicados en la Oficina de Kuwait. UN ومع ذلك، وتمشيا مع التغييرات الهيكلية والتنظيمية المقترحة للبعثة ومع إعادة ترتيب أولوياتها فيما يتصل بالموارد، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه، تقرر أنه يمكن القيام بمهام هذه الوحدة من الكويت، علما بأن المجالات الرئيسية القابلة لمراجعة حساباتها موجودة حاليا في مكتب الكويت.
    Se propone suprimir una plaza de la categoría P-2 de acuerdo con los cambios estructurales y de organización y el ajuste de las prioridades de recursos propuestos para la Misión que se describen en los párrafos 20 a 25. UN 80 - ويُقترح إلغاء وظيفة واحدة ف-2 تمشيا مع التغييرات الهيكلية/التنظيمية المقترحة للبعثة ومع إعادة ترتيب أولويات مواردها، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه.
    Se propone que, de acuerdo con los cambios estructurales y de organización y el ajuste de las prioridades de recursos propuestos para la Misión que se describen en los párrafos 20 a 25, se supriman dos plazas (1 P-3 y 1 funcionario nacional del Cuadro Orgánico). UN 93 - ويُقترح إلغاء وظيفتين ف-3 ووظيفة فنية وطنية واحدة، تمشيا مع التغييرات الهيكلية/التنظيمية المقترحة للبعثة ومع إعادة ترتيب أولويات مواردها، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه.
    Por último, el representante de Ghana observa que el proyecto de presupuesto para la MONUC prevé el despliegue de otros 120 Voluntarios de las Naciones Unidas y pide información sobre el número de voluntarios que aporta cada país. UN 18- وفي الختام لاحظ أن الميزانية المقترحة للبعثة تنص على نشر 120 متطوعاً من متطوعي الأمم المتحدة، وطلب معلومات عن عدد المتطوعين من كل جنسية.
    * La Comisión Consultiva examinó el informe de ejecución financiera y el proyecto de presupuesto de la MINURSO el 15 de mayo de 2002. UN * نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأداء وفي الميزانية المقترحة للبعثة في 15 أيار/مايو 2002.
    El proyecto de presupuesto de la Misión hace hincapié en la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y en los programas de fomento de la capacidad de los funcionarios de contratación nacional. UN تركز الميزانية المقترحة للبعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    33. El parque de vehículos propuesto para la Misión durante este período está integrado por 19 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, 10 de los cuales fueron cedidos anteriormente por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en calidad de ayuda de emergencia. UN ٣٣ - يبلغ عدد مجموعة المركبات المقترحة للبعثة لهذه الفترة ١٩ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة، قدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٠ مركبات منها في وقت سابق على أساس طارئ.
    Su delegación respalda el proyecto de presupuesto de la MINUSTAH para 2005/06. UN وأعرب عن تأييد وفده للميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2005-2006.
    La Comisión señala que el proyecto de presupuesto para la MINURSO (A/56/826) se basa en las necesidades de mantenimiento de la Misión y pone de manifiesto la reducción de recursos relacionada con la suspensión de las actividades de la Comisión de Identificación. UN وتلاحظ اللجنة أن الميزانية المقترحة للبعثة (A/56/826) تستند إلى احتياجات الإنفاق على البعثة وتبين انخفاضا في الموارد يرتبط بتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية.
    Los gastos estimados en equipo especial representan sólo el 75% del total de las necesidades propuestas de la Misión, tomando en cuenta los factores de demora en el despliegue. UN ولا تمثل تقديرات تكاليف المعدات الخاصة سوى 75 في المائة من مجموع الاحتياجات المقترحة للبعثة إذا ما أخذنا في الحسبان معاملات التأخير في الانتشار.
    La Comisión Consultiva tiene la intención de seguir ocupándose de esta cuestión cuando examine el proyecto de presupuesto de la MONUC para 2005/2006. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية متابعة هذا الأمر أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2005/2006.
    La Comisión Consultiva hace notar que en el proyecto de presupuesto para la UNMIL correspondiente al período 2010/11 se incluye un crédito para la sustitución de 109 vehículos de transporte terrestre con un costo previsto de 3.355.100 dólares. UN 38 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2010/2011 تشمل تخصيص اعتماد لاستبدال 109 من مركبات النقل البري بكلفة تُقدر بـ 100 355 3 دولار.
    Esto supondría una disminución de 11.937.400 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINURCAT. UN وسينتج عن ذلك نقصان قدره 400 937 11 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.
    El proyecto de presupuesto para la MINUSTAH correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 se ha presentado a la Asamblea para su examen en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وقد عرضت الميزانية المقترحة للبعثة عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 على الجمعية لتنظر فيها في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين.
    III. Necesidades de recursos Las necesidades de recursos propuestas para la UNAMI respecto del período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2014 se estiman en 138.809.100 dólares (deducidas las contribuciones del personal), como se muestra en los cuadros 1 y 6. UN 61 - تقدر الاحتياجات من الموارد المقترحة للبعثة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 بمبلغ 100 809 138 دولار (مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين) على النحو المبين في الجدولين 1 و 6.
    En la información complementaria que recibió, la Comisión Consultiva observa que entre los medios de transporte aéreo propuestos para la UNMISS figura un avión Learjet 55. UN ٦٧ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن الأصول الجوية المقترحة للبعثة تشمل طائرة من طراز Learjet 55.
    Habida cuenta de ello y del patrón de gastos en concepto de transporte aéreo y terrestre, la Comisión Consultiva recomienda una reducción del 5% de las necesidades operacionales totales de la Misión propuestas para 2011, que ascienden a 164.271.600 dólares. UN وفي ضوء ذلك، ومع وضع نمط الإنفاق المتعلق بالنقل الجوي والبري في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض نسبته 5 في المائة في الاحتياجات التشغيلية العامة المقترحة للبعثة لعام 2011، والبالغ قدرها 600 271 164 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus