"المقترح البالغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuesto de
        
    • prevista de
        
    • propuesta de suprimir
        
    La Comisión toma nota de que el número propuesto de 150 puestos indica un aumento de 99 puestos con respecto al nivel actual de 51. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف المقترح البالغ ١٥٠ وظيفة يزيد بمقدار ٩٩ وظيفة عن العدد الحالي للوظائف البالغ ٥١ وظيفة.
    La Comisión Consultiva recomienda, por lo tanto, que el crédito propuesto de 17.678.000 dólares para el programa de remoción de minas se reduzca en 2.220.100 dólares. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بناء على ذلك بخفض الاعتماد المقترح البالغ ٠٠٠ ٦٧٨ ١٧ دولار لبرنامج إزالة اﻷلغام بمبلغ ١٠٠ ٢٢٠ ٢ دولار.
    Los gastos de funcionamiento se basan en el despliegue de un parque de vehículos propuesto de 3.084 unidades. UN تستند تكاليف التشغيل إلى النشر لعدد المركبات المقترح البالغ 084 3 مركبة بناء على مذكرة التفاهم
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que el crédito propuesto de 16.504.800 dólares para la partida de locales se reduzca en 3 millones de dólares. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يجري، بناء على ذلك، خفض الاعتمـاد المقترح البالغ ٨٠٠ ٥٠٤ ١٦ دولار المخصص لﻷماكن بمبلغ ثلاثة ملايين دولار.
    Después del ajuste preliminar, la cuantía prevista de 5.562 millones de dólares es un 0,02% inferior a los recursos para 2012-2013. UN بعد إعادة تقديم التكاليف الأولية، كان المستوى المقترح البالغ 5.562 بلايين دولار أقل من موارد الفترة 2012-2013، بنسبة 0.02 في المائة.
    27A.31 El crédito propuesto de 67.100 dólares corresponde a la adquisición de equipo de automatización de oficinas. UN ٢٧ ألف - ٣١ يتصل الاعتماد المقترح البالغ ١٠٠ ٦٧ دولار باقتناء معدات للتشغيل اﻵلي للمكاتب.
    27A.31 El crédito propuesto de 67.100 dólares corresponde a la adquisición de equipo de automatización de oficinas. UN ٢٧ ألف - ٣١ يتصل الاعتماد المقترح البالغ ١٠٠ ٦٧ دولار باقتناء معدات للتشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Varias delegaciones formularon preguntas sobre las propuestas del ACNUR relacionadas con la certificación de auditoría, en particular la introducción del umbral propuesto de 100.000 dólares, por debajo del cual los certificados de auditoría no serían obligatorios. UN واستعلمت عدة وفود عن اقتراحــات المفوضيـــة بشأن شهادات مراجعة الحسابات، وبخاصة تطبيق الحد اﻷدنى المقترح البالغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار والذي تصبح تحته شهادات مراجعة الحسابات غير إلزامية.
    La reducción de ocho funcionarios de las Naciones Unidas supone un aumento análogo del número de voluntarios propuesto, de 90 a 98. UN ويقابل تخفيض ثمانية من موظفي اﻷمم المتحدة زيادة مناظرة في عدد المتطوعين من القوام المقترح البالغ ٩٠ متطوعا إلى ٩٨ متطوعا.
    Los gastos de funcionamiento se basan en el despliegue de un parque de vehículos propuesto de 3.184 unidades. Vehículos de las unidades formadas Según el Memorando de Entendimiento en relación con 309 vehículos. UN تستند تكاليف التشغيل إلى النشر لعدد المركبات المقترح البالغ 184 3 مركبة بناء على مذكرة التفاهم فيما يتعلق بالمركبات وعددها 309.
    Por consiguiente, el nivel propuesto de 4.195 millones de dólares para el bienio 2008-2009, antes del nuevo cálculo de costos, refleja un aumento de apenas 21,3 millones de dólares, o un crecimiento real del 0,5%. UN وبناء على ذلك، يعكس المستوى المقترح البالغ 4.195 بلايين دولار لفترة السنتين 2008-2009، قبل إعادة تقدير التكاليف، زيادة قدرها 21.3 مليون دولار فقط، أي نموا حقيقيا بمعدل 0.5 في المائة.
    Habida cuenta de que el mandato de la Misión llegará a su fin, la Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe el crédito propuesto de 259.800 dólares para la sustitución de equipo. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، مع مراعاة الانتهاء المتوقع لولاية البعثة، بعدم الموافقة على الاعتماد المقترح البالغ 800 259 دولار لاستبدال المعدات.
    El crédito propuesto de 1.000 dólares sufragaría la adquisición de suministros de oficina para las dos plazas de personal temporario general que se mantienen. UN 590 - يغطي المبلغ المقترح البالغ 000 1 دولار تكاليف شراء لوازم مكتبية لوظيفتين مستمرتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    El crédito propuesto de 1.000 dólares sufragaría la adquisición de suministros de oficina para las 2 plazas de personal temporario general que se mantienen. UN 637 - يغطي المبلغ المقترح البالغ 000 1 دولار تكاليف شراء لوازم مكتبية لوظيفتين مستمرتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Habida cuenta de que el fin del mandato de la Misión no está lejano, la Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe el crédito propuesto de 259.800 dólares para la sustitución de equipo. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، مع مراعاة الانتهاء المتوقع لولاية البعثة، بعدم الموافقة على الاعتماد المقترح البالغ 800 259 دولار لاستبدال المعدات.
    Como se indica en el párrafo 43, el crédito propuesto de 810.000 francos suizos para 2015 se refiere a la contratación de expertos externos en esferas técnicas específicas. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 43 أعلاه، فإن الاعتماد المقترح البالغ 000 810 فرنك سويسري لعام 2015 يتعلق بالتعاقد مع خبراء خارجيين في مجالات تقنية محددة.
    Se espera que las fuerzas de las Naciones Unidas que actualmente se encuentran en Croacia se podrán reducir al nivel propuesto de 8.750 soldados y que su despliegue se habrá llevado a cabo para el 30 de junio de 1995. UN ومن المتوقع أن يكون ممكنا تخفيض عدد قوات اﻷمم المتحدة الموجودة حاليا في كرواتيا إلى المستوى المقترح البالغ ٧٥٠ ٨ وأن يتم وزعها بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    La Comisión cree que el crédito propuesto de 500 dólares es demasiado alto y debería reducirse; pide al Secretario General que tome las medidas necesarias para reducir el costo promedio de las piezas de repuesto, reparaciones y mantenimiento de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y que incluya información sobre los resultados de sus actividades en la próxima exposición presupuestaria para la UNPREDEP. UN وتعتقد اللجنة أن الاعتماد المقترح البالغ ٥٠٠ دولار مرتفع جدا ويجب تخفيضه؛ وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتخفيض متوسط تكاليف قطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة، وأن يدرج في عرضه القادم لميزانية البعثة معلومات عن نتائج جهوده.
    Si bien en el bienio 1996-1997 el número de actividades se redujo a la mitad, se prevé que el aumento propuesto de 136.400 dólares permitiría llevar a cabo el nivel habitual de aproximadamente siete actividades anuales, con lo cual se recuperaría casi por completo el nivel de las asignaciones previamente destinadas al Programa. UN ورغم أن عدد اﻷنشطة قد حدد في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بنشاطين، فمن المتوقع أن يسمح النمو المقترح البالغ ٤٠٠ ١٣٦ دولار بتنفيذ المستوى العادي الذي يبلغ سبعة أنشطة تقريبا من هذه اﻷنشطة سنويا ويستعيد بذلك في المقام اﻷول الاعتمادات السابقة بأكملها تقريبا المرصودة من أجل البرنامج.
    El orador reitera la importancia de la Cuenta para el Desarrollo como parte del pilar del desarrollo y observa, por último, que con la medida prevista de transferir ahorros a la Cuenta no se ha logrado conseguir el monto propuesto de 200 millones de dólares, y pide que se cree un sistema viable por el que pueda contarse con financiación suficiente y estable. UN 9 - وفي ختام كلمته، أكد من جديد على أهمية حساب التنمية باعتباره جزءا من ركيزة التنمية، وأشار إلى أن النقل المتوخى للوفورات إلى ذلك الحساب لم يوفر التمويل بالمستوى المقترح البالغ 200 مليون دولار، ودعا إلى إنشاء نظام صالح كفيل بتوفير تمويل كاف ومستقر.
    26E.55 La reducción de 1.199.800 dólares que se propone para este subprograma refleja la propuesta de suprimir siete puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías). UN ٢٦ هاء - ٥٥ يعكس التخفيض المقترح البالغ ٨٠٠ ١٩٩ ١ دولار تحت هذا البرنامج الفرعي، إلغاء سبع وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus