"المقترح المقدم من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuesta presentada por
        
    • propuesta de
        
    • propuesta del
        
    • proyecto presentado por
        
    • propuesta hecha por
        
    • propuesta formulada por
        
    • propuesta realizada por
        
    Recomiendo al Comité que considere favorablemente la propuesta presentada por la Secretaría. UN وأوصى اللجنة بأن تؤيد المقترح المقدم من اﻷمانة العامة.
    propuesta presentada por el Secretario General UN المقترح المقدم من الأمين العام
    Para concluir, mi país apoya la propuesta presentada por Filipinas y el Pakistán de establecer un nuevo centro de coordinación en las Naciones Unidas. UN وختاما، تؤيد بلادي دراسة المقترح المقدم من الفلبين وباكستان لإنشاء وحدة جديدة في الأمم المتحدة.
    25. Los representantes de Nepal y Uganda apoyaron la propuesta de Mongolia. UN ٥٢ - وأيد ممثلا نيبال وأوغندا المقترح المقدم من منغوليا.
    Algunas delegaciones se preguntaron sobre el significado de la expresión " organización internacional " en la propuesta de Guatemala. UN ١٠٨ - واستفسرت بعض الوفود عن المقصود " بالمنظمة الدولية " في المقترح المقدم من غواتيمالا.
    En este espíritu de conciliación, pues, hemos estudiado minuciosamente la propuesta del Embajador Ramaker. UN لقد عكفنا، بروح التراضي هذه، على دراسة المقترح المقدم من السفير السيد راماكر.
    proyecto presentado por el Secretario General para 2008/2009 UN المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2008/2009
    propuesta presentada por el Secretario General UN المقترح المقدم من الأمين العام
    propuesta presentada por el Secretario General UN المقترح المقدم من الأمين العام
    propuesta presentada por el Secretario General UN المقترح المقدم من الأمين العام
    propuesta presentada por el Secretario General UN المقترح المقدم من الأمين العام
    propuesta presentada por el Secretario General UN المقترح المقدم من الأمين العام
    propuesta presentada por el Secretario General UN المقترح المقدم من الأمين العام
    3. Los representantes de Nepal y Uganda apoyaron la propuesta de Mongolia. UN ٣ - وأيد ممثلا نيبال وأوغندا المقترح المقدم من منغوليا.
    A petición de los representantes indígenas, el artículo 36 se incluyó en la propuesta de los países nórdicos. UN وبناء على طلب ممثلين للسكان الأصليين، أدرجت المادة 36 أيضاً في المقترح المقدم من بلدان الشمال.
    Por lo tanto, pienso que la primera enmienda que ha formulado la delegación del Reino Unido es igual a la propuesta de la Argentina. UN لذلك أعتقد أن التعديل المقترح المقدم من المملكة المتحدة مشابه لمقترح الأرجنتين.
    Además, la propuesta de los 30 países, la propuesta de Irlanda y los documentos presentados por Alemania y el Reino Unido sobre el diseño de las espoletas han aportado elementos al proceso conducente a un futuro instrumento. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المقترح المقدم من ثلاثين دولة والمقترح الآيرلندي والورقة الألمانية وورقة المملكة المتحدة بشأن تصميم صمامات التفجير قد ساهمت جميعها بعناصر يمكن استخدامها في عملية وضع صك مستقبلاً.
    No obstante, también está dispuesta a aceptar la propuesta del Presidente a la Tercera Conferencia de Examen. UN غير أنها مستعدة أيضا لقبول المقترح المقدم من الرئيس في المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    7. El Sr. BÁN dice que se inclina por la propuesta del Sr. Kretzmer pues la otra atribuye incorrectamente la responsabilidad a los partidos políticos, que no tienen ninguna obligación en cuanto tales conforme al artículo 2. UN ٧- السيد بان قال إنه يميل إلى تأييد المقترح المقدم من السيد كريتزمير، ﻷن الصيغة اﻷخرى تلقي المسؤولية بصورة خاطئة على اﻷحزاب السياسية التي ليس لها التزامات بهذه الصفة بموجب المادة ٢.
    La propuesta de los Estados Unidos parece destinada sólo a demorar el logro de las metas fijadas para el año 2000 para los países industrializados, mientras que la propuesta del Japón parece convertir el pequeño esfuerzo propuesto en un esfuerzo no vinculante. UN ويبدو أن مقترح الولايات المتحدة لا يهدف إلا إلى تأخير تحقيق الدول الصناعية للمستويات المستهدفة المقرر تحقيقها في عام ٠٠٠٢، بينما يبدو أن المقترح المقدم من قبل اليابان يجعل حتى أصغر الجهود المقترحة غير ملزما.
    proyecto presentado por el Secretario General para 2008/2009 UN المقترح المقدم من الأمين العام لفترة 2008-2009
    Desearía pedirle que adopte las medidas necesarias para que se publique como documento la propuesta hecha por el distinguido representante del Reino Unido y se distribuya en la sala. UN أرجو منكم اتخاذ ما يلزم من خطوات لضمان تدوين المقترح المقدم من ممثل المملكة المتحدة الموقر وتوزيعه هنا في هذه القاعة.
    Si no es así, como parece ser el caso, en razón de la propuesta formulada por la delegación del Pakistán, las delegaciones necesitarán tiempo para examinar la cuestión con mayor detalle, tal vez en un contexto oficioso. UN هل ثمة تعليق آخر؟ وإذا لم يكن هناك، كما يبدو من القاعة، ستحتاج الوفود، بسبب المقترح المقدم من باكستان، إلى وقت لمواصلة النظر في هذه القضية، ربما في إطار غير رسمي.
    Por tanto, apoyamos la propuesta realizada por el Presidente de la República de Uzbekistán, Sr. Karimov, de crear un foro especial de las Naciones Unidas, quizá una comisión de las Naciones Unidas sobre el Mar de Aral. UN ولذلك فإننا نؤيد المقترح المقدم من جانب رئيس جمهورية أوزبكستان، السيد كريموف، بإنشاء محفل خاص لﻷمم المتحدة، وربما إنشاء لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة ببحر أورال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus