"المقترح الوارد في الوثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuesta contenida en el documento
        
    • propuesta que figura en el documento
        
    • propuesta en el documento
        
    • se propone en el documento
        
    • propuesta que figuraba en el documento
        
    • que se proponen en el documento
        
    • propuesta del documento
        
    • propuesta publicada con la signatura
        
    Respaldamos la propuesta contenida en el documento L.1 y aceptamos las declaraciones presidenciales complementarias. UN ونحن ندعم المقترح الوارد في الوثيقة L.1 ونوافق على البيانات الرئاسية التكميلية.
    Considerando que la propuesta contenida en el documento DP/1997/29 respondía a las obligaciones de autofinanciación de la Oficina, la Junta Ejecutiva la hizo suya. UN ونظر المجلس التنفيذي المقترح الوارد في الوثيقة DP/1997/29 للوفاء بالتزامات التمويل الذاتي للمكتب، واعتمده.
    Esperamos, pues, que la enmienda propuesta, que figura en el documento A/49/L.15/Rev.1 sea rechazada. UN ولهذا نأمل أن يُرفض التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1.
    Aunque, de manera similar, su Gobierno considera innecesaria y extraña a la cuestión la enmienda propuesta en el documento A/C.3/54/L.32, también la aceptará como reafirmación de un concepto que suscriben todos los Estados Miembros. UN ورغم أن حكومته تنظر بالمثل إلى التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.32 على أنه غير ضروري وفي غير محله، فإنها مستعدة مرة أخرى لقبوله كتأكيد جديد لفكرة تشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en la nota y adoptar una decisión del tenor que se propone en el documento UNEP/CHW.10/3. UN 15 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في المذكرات، وأن يعتمد مقرراً على غرار المقترح الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.10/3.
    La Asamblea, en su resolución 45/258, de 3 de mayo de 1991, hizo suya la propuesta que figuraba en el documento A/45/493, complementado por las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وأيدت الجمعية العامة بقرارها ٤٥/٢٥٨ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١ المقترح الوارد في الوثيقة A/45/493 بعد استكماله ببعض ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información facilitada y estudiar las medidas que se proponen en el documento UNEP/CHW.11/8. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/8.
    Examen de la propuesta contenida en el documento A/AC.264/2003/DP.1 UN النظر في المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.1
    Examen de la propuesta contenida en el documento A/AC.264/2003/DP.2 UN النظر في المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.2
    Por ello, el Canadá votará a favor de la enmienda propuesta contenida en el documento A/65/L.53. UN ولتلك الأسباب، ستصوت كندا مؤيدة ً للتعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/65/L.53.
    Nos complacería mucho trabajar sobre la base de la propuesta contenida en el documento CD/1889. UN وسنكون مسرورين جداً بالعمل على أساس المقترح الوارد في الوثيقة CD/1889.
    La propuesta, contenida en el documento CD/1624, tiene el mérito de estar dotada de lo que en el lenguaje diplomático se denomina una cierta " ambigüedad constructiva " que podría seguir explorándose. UN ويتميز المقترح الوارد في الوثيقة CD/1624 بأنه يتضمن ما يصطلح عليه باللغة الدبلوماسية ب " الغموض البناء " الذي يمكن مواصلة استكشافه.
    Apoyaban por tanto la propuesta, contenida en el documento A/AC.264/2005/DP.1, de que se eliminasen los corchetes del texto del Presidente. UN وبالتالي، أيدت هذه الوفود المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2005/DP.1، والقاضي بإزالة الأقواس المعقوفة المحيطة بنص الرئيس.
    La propuesta que figura en el documento E/1994/L.41 constituye una forma práctica de lograr ese objetivo. UN وأشار الى أن المقترح الوارد في الوثيقة E/1994/L.41 يمثل إحدى الطرق العملية لتحقيق تلك الغاية.
    En consecuencia, algunos opinan que la propuesta que figura en el documento A/CN.9/XL/CRP.7 supone un cambio de criterio, mientras que otros discrepan. UN فقد ظن البعض أن المقترح الوارد في الوثيقة A/CN.9/CRP.7 يمثل تغييرا في السياسة العامة، فيما اختلف معهم الآخرون.
    Al referirse a la labor sobre los documentos de orientación sobre H10, uno de los representantes expresó su apoyo a la medida propuesta en el documento UNEP/CHW/OEWG/6/8, pero sugirió que la labor en esa esfera debía concluirse en la novena reunión de la Conferencia de las Partes si no se había avanzado para entonces. UN وبصدد الإشارة إلى العمل بشأن ورقة التوجيه حول H10، أعرب أحد الممثلين عن تأييده للإجراء المقترح الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/8، وإن كان قد اقترح بأن العمل في هذا المجال ينبغي أن ينتهي أثناء الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف ما لم يكن قد تحقق تقدم في هذا الوقت.
    La Comisión rechazó la enmienda propuesta en el documento A/C.3/63/L.67 en votación registrada por 88 votos contra 59 y 20 abstenciones. UN 47 - ورفضت اللجنة التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.67 بتصويت مسجل بأغلبية 88 صوتا مقابل 59 صوتا، وامتناع 20 عضوا عن التصويت.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en las notas y adoptar una decisión del tenor que se propone en el documento UNEP/CHW.10/6. UN 22 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في المذكرات، وأن يعتمد مقرراً على غرار المقترح الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.10/6.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en las notas y adoptar una decisión del tenor que se propone en el documento UNEP/CHW.10/7. UN 24 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في المذكرات، وأن يعتمد مقرراً على غرار المقترح الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.10/7.
    250. Tras la adopción de esa decisión el Consejo, con arreglo al artículo 131 del reglamento de la Asamblea General, no se pronunció sobre la propuesta que figuraba en el documento A/HRC/2/L.45, que se refería a la misma cuestión. UN 250- وعقب اعتماد المقرر، وعملاً بالمادة 131 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مشروع المقترح الوارد في الوثيقة A/HRC/2/L.45، المتعلق بالمسألة نفسها.
    181. Tras la aprobación de la resolución, el Consejo, de conformidad con el artículo 131 del reglamento de la Asamblea General, no adoptó ninguna medida en relación con el proyecto de propuesta que figuraba en el documento A/HRC/4/L.8/Rev.1, relativo a la misma cuestión. UN 181- وعقب اعتماد القرار، وعملاً بالمادة 131 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن المشروع المقترح الوارد في الوثيقة A/HRC/4/L.8/Rev.1، المتعلق بالمسألة نفسها.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información facilitada y estudiar las medidas que se proponen en el documento UNEP/CHW.11/13. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/13.
    En el documento A/AC.264/2003/DP.3 figuraban unas enmiendas a los artículos 1 y 2 de la propuesta del documento A/AC.264/2003/DP.1. UN أما المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.3 فيتضمن تعديلات على المادتين 1 و 2 من المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.1.
    Con tal fin, el 5 de junio de 1997, el Grupo presentó la propuesta publicada con la signatura CD/1462, en la que se abogaba en favor del establecimiento de un Comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN وعلى ذلك، قدمت المجموعة، في ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١، المقترح الوارد في الوثيقة CD/1462 والداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus