62. El Presidente dice que se ha solicitado una votación registrada sobre la enmienda propuesta en el documento A/C.3/63/L.65. | UN | 62 - الرئيس: قال إنه قد طُلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/63/L.65. |
68. El Presidente dice que se ha solicitado votación registrada sobre la enmienda propuesta en el documento A/C.3/63/L.66. | UN | 68 - الرئيس: قال إنه طُلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/63/L.66. |
11. Se procede a votación registrada sobre el proyecto de enmienda del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 que figura en el documento A/C.3/62/L.68. | UN | 11 - أجري تصويت مسجل على التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/L.68 لمشروع القرار A/C.3/62/L.29. |
Proyecto de enmienda del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 que figura en el documento A/C.3/62/L.69 | UN | التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/L.69 لمشروع القرار A/C.3/62/L.29 |
11. Acepta en principio el ciclo de programación trienal renovable propuesto en el documento DP/1995/32; | UN | ١١ - يقبل من حيث المبدأ خطة السنوات الثلاث المتجددة للتخطيط على النحو المقترح في الوثيقة DP/1995/32؛ |
Habría que garantizar su seguimiento tal y como se propone en el documento final de la cumbre. | UN | وينبغي أن نكفل متابعة هذه الفكرة، على النحو المقترح في الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información facilitada y considerar la adopción de las medidas que se proponen en el documento UNEP/CHW.11/3. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.11/3. |
La Mesa decide recomendar la asignación de temas propuesta en el documento A/BUR/53/1. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/PUR/53/1. |
El Comité recomendó que la Reglamentación Detallada que el Secretario General tenía la intención de promulgar, propuesta en el documento A/54/125, debía enmendarse como sigue: | UN | ٧٤ - أوصت اللجنة بأن تعدل البنود التي يعتزم اﻷمين العام نشرها على النحو المقترح في الوثيقة A/54/125 كما يلي: |
El Comité recomendó que la Reglamentación Detallada que el Secretario General tenía la intención de promulgar, propuesta en el documento A/54/125, debía enmendarse como sigue: | UN | ٧٤ - أوصت اللجنة بأن تعدل البنود التي يعتزم اﻷمين العام نشرها على النحو المقترح في الوثيقة A/54/125 كما يلي: |
La Mesa decide recomendar la asignación de temas propuesta en el documento A/BUR/57/1. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/57/1 |
El proyecto de enmienda que figura en el documento A/C.3/62/L.69 habría frustrado ese intento, por lo que decepciona profundamente a su delegación que haya sido rechazado. | UN | والتعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/l.69 كان سيؤدي إلى تجنّب تلك المحاولة ولذلك يشعر وفده بخيبة أمل عميقة لرفضه. |
Proyecto de enmienda del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 que figura en el documento A/C.3/62/L.70 | UN | التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/L.70 لمشروع القرار A/C.3/62/L.29. |
Proyecto de enmienda del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 que figura en el documento A/C.3/62/L.71 | UN | التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/L.71 لمشروع القرار A/C.3/62/L.29. |
42. Se procede a votación registrada sobre el proyecto de enmienda del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 que figura en el documento A/C.3/62/L.71. | UN | 42 - أُجري تصويت مسجل على التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/L.71 لمشروع القرار A/C.3/62/29. |
11. Acepta en principio el ciclo de programación trienal renovable propuesto en el documento DP/1995/32; | UN | ١١ - يقبل من حيث المبدأ خطة السنوات الثلاث المتجددة للتخطيط على النحو المقترح في الوثيقة DP/1995/32؛ |
11. Acepta en principio el ciclo de programación trienal renovable propuesto en el documento DP/1995/32; | UN | ١١ - يقبل من حيث المبدأ خطة السنوات الثلاث المتجددة للتخطيط على النحو المقترح في الوثيقة DP/1995/32؛ |
La Comisión debe empezar a examinar el esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 2000–2001 en octubre, y no en noviembre, como se propone en el documento A/C.5/53/L.2. | UN | وينبغي للجنة أن تشرع في النظر في مخطط الميزانية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ في تشرين اﻷول/أكتوبر، بدلا من تشرين الثاني/نوفمبر وهو الموعد المقترح في الوثيقة A/C.5/53/L.2. |
27. La adopción de la vía que se propone en el documento A/58/723 creará dificultades considerables para Nigeria. | UN | 27 - ومضت قائلة إن تبني مسار العمل المقترح في الوثيقة A/58/723 سيؤدي إلى صعوبات جمة بالنسبة لنيجيريا. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información facilitada y considerar la adopción de las medidas que se proponen en el documento UNEP/CHW.11/4. | UN | 18 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.11/4. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información facilitada y considerar la adopción de las medidas que se proponen en el documento UNEP/CHW.11/6. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.11/6. |
Se podría apoyar sustancialmente el establecimiento de esos indicadores realizando un examen adecuado de los indicadores propuestos en el documento A/AC.241/INF.4. | UN | وعملية تحديد تلك المؤشرات يمكن أن يساعد عليها إلى حد كبير الاستعراض السليم للمؤشرات المقترح في الوثيقة A/AC.241/INF.4. |
i) Examinar las funciones del CRIC propuestas en el documento ICCD/COP(9)/7 y, partiendo de esas premisas, decidir que: | UN | `1` أن يستعرض مهام اللجنة على النحو المقترح في الوثيقة ICCD/COP(9)7 واتخاذ القرارات التالية استناداً إلى هذه المهام: |
Como se indicó en el párrafo 118, el Comité Mixto expresó su desacuerdo con el enfoque que se proponía en el documento que se le había presentado. | UN | وكما يتضح من الفقرة 118، فإن المجلس لم يوافق على النهج المقترح في الوثيقة المقدمة إليه. |
El OSACT invitó a las Partes a comunicar sus opiniones sobre posibles revisiones de las directrices, según lo sugerido en el documento FCCC/SBSTA/1996/3, a más tardar el 1º de abril de 1996. | UN | ودعت الهيئة الفرعية اﻷطراف إلى تقديم آرائها عن التنقيحات التي يمكن إدخالها على المبادئ التوجيهية على النحو المقترح في الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/3، بحلول ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |