"المقترح في الوثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuesta en el documento
        
    • que figura en el documento
        
    • propuesto en el documento
        
    • se propone en el documento
        
    • se proponen en el documento
        
    • propuestos en el documento
        
    • propuestas en el documento
        
    • proponía en el documento
        
    • sugerido en el documento
        
    62. El Presidente dice que se ha solicitado una votación registrada sobre la enmienda propuesta en el documento A/C.3/63/L.65. UN 62 - الرئيس: قال إنه قد طُلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/63/L.65.
    68. El Presidente dice que se ha solicitado votación registrada sobre la enmienda propuesta en el documento A/C.3/63/L.66. UN 68 - الرئيس: قال إنه طُلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/63/L.66.
    11. Se procede a votación registrada sobre el proyecto de enmienda del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 que figura en el documento A/C.3/62/L.68. UN 11 - أجري تصويت مسجل على التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/L.68 لمشروع القرار A/C.3/62/L.29.
    Proyecto de enmienda del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 que figura en el documento A/C.3/62/L.69 UN التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/L.69 لمشروع القرار A/C.3/62/L.29
    11. Acepta en principio el ciclo de programación trienal renovable propuesto en el documento DP/1995/32; UN ١١ - يقبل من حيث المبدأ خطة السنوات الثلاث المتجددة للتخطيط على النحو المقترح في الوثيقة DP/1995/32؛
    Habría que garantizar su seguimiento tal y como se propone en el documento final de la cumbre. UN وينبغي أن نكفل متابعة هذه الفكرة، على النحو المقترح في الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información facilitada y considerar la adopción de las medidas que se proponen en el documento UNEP/CHW.11/3. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.11/3.
    La Mesa decide recomendar la asignación de temas propuesta en el documento A/BUR/53/1. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/PUR/53/1.
    El Comité recomendó que la Reglamentación Detallada que el Secretario General tenía la intención de promulgar, propuesta en el documento A/54/125, debía enmendarse como sigue: UN ٧٤ - أوصت اللجنة بأن تعدل البنود التي يعتزم اﻷمين العام نشرها على النحو المقترح في الوثيقة A/54/125 كما يلي:
    El Comité recomendó que la Reglamentación Detallada que el Secretario General tenía la intención de promulgar, propuesta en el documento A/54/125, debía enmendarse como sigue: UN ٧٤ - أوصت اللجنة بأن تعدل البنود التي يعتزم اﻷمين العام نشرها على النحو المقترح في الوثيقة A/54/125 كما يلي:
    La Mesa decide recomendar la asignación de temas propuesta en el documento A/BUR/57/1. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/57/1
    El proyecto de enmienda que figura en el documento A/C.3/62/L.69 habría frustrado ese intento, por lo que decepciona profundamente a su delegación que haya sido rechazado. UN والتعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/l.69 كان سيؤدي إلى تجنّب تلك المحاولة ولذلك يشعر وفده بخيبة أمل عميقة لرفضه.
    Proyecto de enmienda del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 que figura en el documento A/C.3/62/L.70 UN التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/L.70 لمشروع القرار A/C.3/62/L.29.
    Proyecto de enmienda del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 que figura en el documento A/C.3/62/L.71 UN التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/L.71 لمشروع القرار A/C.3/62/L.29.
    42. Se procede a votación registrada sobre el proyecto de enmienda del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 que figura en el documento A/C.3/62/L.71. UN 42 - أُجري تصويت مسجل على التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/L.71 لمشروع القرار A/C.3/62/29.
    11. Acepta en principio el ciclo de programación trienal renovable propuesto en el documento DP/1995/32; UN ١١ - يقبل من حيث المبدأ خطة السنوات الثلاث المتجددة للتخطيط على النحو المقترح في الوثيقة DP/1995/32؛
    11. Acepta en principio el ciclo de programación trienal renovable propuesto en el documento DP/1995/32; UN ١١ - يقبل من حيث المبدأ خطة السنوات الثلاث المتجددة للتخطيط على النحو المقترح في الوثيقة DP/1995/32؛
    La Comisión debe empezar a examinar el esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 2000–2001 en octubre, y no en noviembre, como se propone en el documento A/C.5/53/L.2. UN وينبغي للجنة أن تشرع في النظر في مخطط الميزانية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ في تشرين اﻷول/أكتوبر، بدلا من تشرين الثاني/نوفمبر وهو الموعد المقترح في الوثيقة A/C.5/53/L.2.
    27. La adopción de la vía que se propone en el documento A/58/723 creará dificultades considerables para Nigeria. UN 27 - ومضت قائلة إن تبني مسار العمل المقترح في الوثيقة A/58/723 سيؤدي إلى صعوبات جمة بالنسبة لنيجيريا.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información facilitada y considerar la adopción de las medidas que se proponen en el documento UNEP/CHW.11/4. UN 18 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.11/4.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información facilitada y considerar la adopción de las medidas que se proponen en el documento UNEP/CHW.11/6. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.11/6.
    Se podría apoyar sustancialmente el establecimiento de esos indicadores realizando un examen adecuado de los indicadores propuestos en el documento A/AC.241/INF.4. UN وعملية تحديد تلك المؤشرات يمكن أن يساعد عليها إلى حد كبير الاستعراض السليم للمؤشرات المقترح في الوثيقة A/AC.241/INF.4.
    i) Examinar las funciones del CRIC propuestas en el documento ICCD/COP(9)/7 y, partiendo de esas premisas, decidir que: UN `1` أن يستعرض مهام اللجنة على النحو المقترح في الوثيقة ICCD/COP(9)7 واتخاذ القرارات التالية استناداً إلى هذه المهام:
    Como se indicó en el párrafo 118, el Comité Mixto expresó su desacuerdo con el enfoque que se proponía en el documento que se le había presentado. UN وكما يتضح من الفقرة 118، فإن المجلس لم يوافق على النهج المقترح في الوثيقة المقدمة إليه.
    El OSACT invitó a las Partes a comunicar sus opiniones sobre posibles revisiones de las directrices, según lo sugerido en el documento FCCC/SBSTA/1996/3, a más tardar el 1º de abril de 1996. UN ودعت الهيئة الفرعية اﻷطراف إلى تقديم آرائها عن التنقيحات التي يمكن إدخالها على المبادئ التوجيهية على النحو المقترح في الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/3، بحلول ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus