"المقدر أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estima que
        
    • calcula que
        
    • estimados
        
    • estimación
        
    • prevé que
        
    • estimado que
        
    • calculaba que
        
    • estimaba que
        
    • estimada
        
    • calculó que
        
    • aproximadamente
        
    • se considera que
        
    • destinados a
        
    • estaba destinado
        
    Se estima que en la actualidad aproximadamente 1 millón de personas de la región pueden estar afectadas por el VIH. UN ومـن المقدر أن نحو مليـون شخص فـي المنطقة يكونون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في الوقت الحالي.
    Se estima que unos 1.200 estudiantes han resultado afectados por esta medida, a consecuencia de la cual han perdido el año académico. UN ومن المقدر أن ما يقرب من ٢٠٠ ١ طالب قد تأثروا بهذا اﻹجراء، مما أضاع عليهم بالتالي سنتهم الجامعية.
    Sobre esa base, se estima que a fin de año habrá un déficit en efectivo de 247 millones de dólares en el presupuesto ordinario. UN وعلى ذلك الأساس، من المقدر أن يعاني الرصيد النقدي للميزانية العادية في نهاية العام من عجز قدره ٢٤٧ مليون دولار.
    Por consiguiente, se calcula que el número necesario de unidades de vivienda y trabajo aumente a un total de 80. UN ولذلك فإنه من المقدر أن عدد الوحدات المطلوبة لاستخدامها كأماكن للمعيشة والعمل سيزيد الى ٨٠ وحدة إجمالا.
    Se calcula que se necesitarán 64.200.000 kuna para la reconstrucción de los ferrocarriles de la región croata del Danubio. UN ومن المقدر أن يتطلب إصلاح خطوط السكك الحديدية في منطقة الدانوب الكرواتية ٠٠٠ ٢٠٠ ٦٤ كونا.
    Al fin del ejercicio económico en curso, el total de gastos estimados ascendería a 603.688.400 dólares, frente a una consignación de 603.708.000 dólares, de modo que el saldo no comprometido previsto sería de 19.600 dólares. UN وفي نهاية الفترة المالية الحالية، من المقدر أن يبلغ مجموع الإنفاق 400 688 603 دولار مقابل الاعتماد البالغ 000 708 603 دولار، وبذا يبلغ الرصيد الحر المتوقع 600 19 دولار.
    76. En esta partida se incluye también la estimación de los ingresos que producirá la venta de equipo y suministros obsoletos o excedentes. UN ٧٦ - تدخل في هذا البند اﻹيرادات المقدر أن تأتي من مبيعات المعدات والمخزونات القديمة أو الزائدة عن الحاجة.
    Se estima que la Comisión entrará en funcionamiento en el primer semestre de 2002. UN ومن المقدر أن اللجنة ستبدأ عملها في النصف الأول من عام 2002.
    Se estima que en 2004 esta asignación se elevará a 25 millones de dólares. UN وفي عام 2004 من المقدر أن يبلغ هذا المخصص 25 مليون دولار.
    Se estima que para este aumento haga falta un total de 240.300 dólares adicionales. UN ومن المقدر أن تستلزم هذه الزيادة مبلغا إضافيا قدره 300 240 دولار.
    Se estima que cada helicóptero utilizará 75 galones de combustible por hora, a un costo de 1,04 dólares por galón, y que se necesitará un total de 54.000 galones de combustible para la flota de helicópteros durante el período de que se trata. UN من المقدر أن تستخدم كل طائرة عمودية ٧٥ غالونا من الوقود في الساعة، بتكلفة قدرها ١,٠٤ دولار لكل غالون، ومن المقدر أنه يلزم ﻷسطول الطائرات العمودية خلال الفترة ما مجموعه ٠٠٠ ٥٤ غالون من وقود الطائرات.
    Se estima que en dos países los ingresos de exportación generados por las drogas ilícitas exceden con creces el total de los ingresos de importación contabilizados. UN وبالنسبة لبلدين من المقدر أن حصائل الصادرات اﻵتية من المخدرات غير المشروعة تتجاوز كثيرا صادراتها الكلية المسجلة.
    En el caso de Nicaragua, por ejemplo, se estima que un total aproximado de 160.000 minas, producto del conflicto de la década pasada, aún no han sido ubicadas. UN وفي حالة نيكاراغوا مثلا، من المقدر أن حوالي ٠٠٠ ١٦٠ لغم خلفهـــا صراع العقد الماضي، لم يحدد موقعها بعد.
    En 1992, se estima que alrededor del 25% de las exportaciones tuvieron su origen en empresas mixtas. UN وفي عام ١٩٩٢، من المقدر أن يكون منشأ نحو ٢٥ في المائة من الصادرات هو المشاريع المشتركة.
    Se calcula que el total de la inversión será de 44.300.000 kuna. UN ومن المقدر أن يبلغ الاستثمار الكلي ٠٠٠ ٣٠٠ ٤٤ كونا.
    Se calcula que los gastos de viaje de 14 magistrados a la ex Yugoslavia ascenderían a 26.700 dólares. UN ومن المقدر أن تبلغ التكلفة الكلية لسفر أربعة عشر قاضيا ليوغوسلافيا السابقة ٠٠٧ ٢٦ دولار.
    Se calcula que las nuevas reducciones costarán más del doble, hasta 5 M de dólares EE.UU. por tonelada. UN ومن المقدر أن تخفيضات إضافية تتكلف أكثر من الضعف حتى 5 ملايين دولار أمريكي للطن.
    Situación de la inclusión de los importes estimados de la recuperación de gastos en la planificación y presentación de informes financieros UN حالة الإفصاح عن المبالغ المقدر أن يتم استردادها في سياق التخطيط والتقارير المالية
    a Se tiene en cuenta la estimación de los ingresos de la APNU en Ginebra. UN )أ( تنعكس هنا اﻹيرادات المقدر أن تحققها إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف.
    A medida que los refugiados regresen a sus hogares se prevé que aumenten las víctimas civiles. UN ومن المقدر أن تتصاعد اﻹصابات في صفوف المدنيين مع عودة اللاجئين إلى ديارهم.
    Se ha estimado que el 63% de las nuevas infecciones previstas a partir de ahora y antes de 2010 pueden evitarse. UN ومن المقدر أن يكون ممكنا تفادي 63 في المائة من الاصابات الجديدة المتوقعة من الآن وإلى عام 2010.
    Se calculaba que las tres partes seguían reteniendo a un total de 200 personas aproximadamente. UN ومن المقدر أن ما مجموعه ٢٠٠ سجينا تقريبا ما زالوا رهن الحبس على يد اﻷطراف الثلاثة.
    Por esa razón, el Gobierno había decidido promover la construcción de nuevos alojamientos y se estimaba que para 1995 se contaría con casi 3.000 habitaciones de hotel. UN ولذلك، قررت الحكومة تشجيع تشييد أماكن سكن جديدة، ومن المقدر أن يبلغ عدد غرف الفنادق حتى عام ١٩٩٥ أقل من ٠٠٠ ٣ بقليل.
    Aunque se prevé que la producción agrícola será satisfactoria en las zonas de regadío, la estimada para las zonas de secano no sobrepasará el 50% de la cosecha del año anterior. UN وبينما يتوقع أن يكون الناتج الزراعي في المناطق المروية مرضيا، من المقدر أن لا يزيد اﻹنتاج في المناطق البعلية على نصف محصول السنة الماضية.
    Sin embargo, se calculó que se necesitarían 7.000 millones de dólares para rehabilitar la red de energía eléctrica en todo el país. UN غير أنه من المقدر أن تكون هناك حاجة إلى ٧ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة ﻹصلاح شبكة الطاقة في جميع أنحاء البلد.
    La valla mediría aproximadamente 300 metros de largo y se levantaría paralelamente a la calle donde había ocurrido el ataque. UN ومن المقدر أن يمتد السياج على طول ٣٠٠ متر وأن يكون موازيا للشارع الذي حدثت فيه الهجمة.
    se considera que esos vínculos deben haber existido. UN ومن المقدر أن هذه الصلات لابد وأنها كانت قائمة.
    Pero a lo mejor no estábamos destinados a tener un solo compañero. Open Subtitles لكن ربما ليس من المقدر أن نملك شريكاً واحداً فقط
    Tal vez yo estaba destinado a convertirme en un sobre compensador como papá, siendo la Navidad la manifestación más evidente de eso. Open Subtitles ربما كان لي من المقدر أن اصبح والداً يريد التعويض عن طفولته بأطفاله, وعيد الميلاد كان أكثر الأمور توضيحاً عن ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus